开除俄语基本解释:

1.vt.отчислятьиз
2.выпустить
3.исключить
4.vi.[航空]выписать
5.выписывать
6.n.[航空]исключение
开除俄语行业释义:
1.
выводить из состава; отлучать; дать по шапке кому; выдворение; выдворить; выдворять; выписать; выписывать; исключение из института; выключать; выключить; отчислить; выбрасывать; выводить; отчислять ... из; исключать; выбросить; вычистить; выпустить; исключать из состава; отчислять из; отлучить; вывести; увольнение; исключение; исключить из состава; исключение из школы; выгон; выгнать; исключить; отчислять
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. отчислять из;исключить;выпустить
2. выписать;выписывать
3. исключение
所属行业:爱字典汉俄
3.
выводить из состава
所属行业:网络汉俄
4.
1. вывести
2. выводить
3. выключать
4. выключить
5. исключение
6. отчислить
7. отчислять
所属行业:汉俄基本大词典
5.
исключать/исключить (исключение) кого-что
所属行业:经济贸易
6.
исключать; рассчитывать; увольнять; отделять
(1). 开除党籍 исключить из партии
(2). 开除教籍 отлучить (отлучение) от церкви
所属行业:汉俄综合
7.
исключение из школы (института)
所属行业:流行新词
8.
исключение из школы(института)
所属行业:流行新词

开除俄语例句:

1.
Если в течение испытательного срока член партии исправил свои ошибки то его следует восстановить в правах члена партии а того кто упорствует и не исправляет своих ошибок — исключить из партии.
党员经过留党察看,确已改正错误的,应当恢复其党员权利;坚持错误不改的,应当开除党籍。
2.
Вынося решение об исключении из партии или утверждая такое решение партийные организации всех ступеней должны всесторонне рассмотреть связанные с этим вопросом материалы и мнения проявляя при этом максимум осмотрительности .
各级党组织在决定或批准开除党员党籍的时候,应当全面研究有关的材料和意见,采取十分慎重的态度。
3.
Член или кандидат в члены местных партийнных комитетов различных ступеней серьезно нарушивший уголовный кодекс исключается из партии решением бюро парткома соответствующей ступени.
严重触犯刑律的地方各级委员会委员、候补委员,由同级委员会常务委员会决定开除其党籍。
4.
Вопрос о снятии с внутрипартийного поста члена или кандидата в члены ЦК а также члена или кандидата в члены местных комитетов различных ступеней или об установлении ему испытательного срока с оставлением в партии или исключении его из партии решается пленумом соответствующего комитета большинством свыше двух третей голосов.
对党的中央委员会和地方各级委员会的委员、候补委员,给以撤销党内职务、留党察看或开除党籍的处分,必须由本人所在的委员会全体会议三分之二以上的多数决定。
5.
Имеются следующие пять видов партийного дисциплинарного взыскания: выговор строгий выговор отстранение от занимаемых в партии постов установление испытательного срока с оставлением в партии исключение из партии.
党的纪律处分有五种:警告、严重警告、撒销党内职务、留党察看、开除党籍。
6.
Тех кого следует исключить из партии ―исключить тех кого следует снять с постов или наказать по-другому — снимать или наказывать так как нужно а тех кто пошел на преступление — привлекать к судебной ответственности.
该开除党籍就开除党籍,该给撤职或其他处分的就给这些处分,犯罪的还得法办。
7.
Строго соблюдая принципы партийного строительства необходимо помимо исключения из партии незначительного числа разложившихся элементов постоянно вести воспитательную работу среди подавляющего большинства членов партии улучшая их качественное состояние.
从严治党,除了必须把少数腐败分子开除出党之外,还必须着眼于对绝大多数党员经常地进行教育,提高他们的素质。
8.
Нужно провести регистрацию членов партии и в строгом соответствии с требованиями Устава исключить из партии тех кто после проделанной с ним воспитательной работы по-прежнему недостоен звания коммуниста или предложить им выйти из партии.
要进行党员登记,严格按照党章的规定,把那些经过教育仍然不合格的党员开除出党或者劝其退党。
9.
Студенты расползлись. Часть из них окончила курс и разъехалась по назначению часть была исключена за академическую неуспешность. Ильф Петр. Двенадцать стульев
学生们已经各奔前程.一部分学生毕业后分配了工作, 另一部分因学业极差被开除了学籍.
10.
Рекой да еще вверх по течению не уйти. К берегу прибиваться в лес бежать?А мотор?А лодка?…Да и узнают по лодке докопаются с самоходки спишут штаны спустят…Астафь. Царь-рыба
从河上逆水而行已经跑不掉了.靠岸向林子里逃?马达怎么办?船怎么办?…再说凭船也能认出来, 查个水落石出, 那就会从轮船上开除, 出乖露丑…
11.
вытеснение флюида
逐出,开除
12.
вытеснение флюида
逐出,开除
13.
отчислять из
开除
14.
отлучить от церкви
开除教籍
15.
исключить из рядов партии
开除出党
16.
исключение из института
开除
17.
исключать из рядов партии
开除出党
18.
исключить из состава
开除
19.
исключение из партии
开除党籍
20.
исключить из
开除出