开足马力俄语基本解释:

1.vi.управлятьнавсехпарах
2.vt.[商贸]даватьполныйход
3.работатьнаполнуюмощность
开足马力俄语行业释义:
1.
на всю железку; на полные обороты; разгонять; разогнать; управлять на всех парах; давать полный ход; На всех парусах; На полном газе; На полном газу; работать на полную мощность; На всех парах
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. управлять на всех парах
2. давать полный ход;работать на полную мощность
所属行业:爱字典汉俄
3.
давать полный ход
所属行业:网络汉俄
4.
работать на полную мощность
所属行业:汉俄基本大词典
5.
дать полный ход, [пустить] на полный ход; полным ходом
所属行业:汉俄综合
6.
1. полным ходом
2. на полную мощь
所属行业:政治经济

开足马力俄语例句:

1.
Шофер Манджура выжимал из машины все что мог и столбы линии связи мелькавшие за обочиной будто отсчитывали скорость с которой эмка мчалась по дороге. Стад. Война
司机曼茹拉开足马力, 电线杆在两旁闪过, 好像在计算小汽车在路上飞驰的速度.
2.
работать на полную мощь
开足马力
3.
работать на полную мощь
开足马力
4.
на всех парусах
全速; 开足马力; 急速地
5.
на всю железку
最大程度地; 使出一切力量; 开足马力
6.
на полном газу
全速; 开足马力
7.
на полном газе
全速; 开足马力
8.
на всех парах
全速; 快速; 开足马力; 急速地
9.
на полные обороты
转速加满; 连轴转; 开足马力
10.
давать полный ход
开足马力
11.
И с тех пор у Жорки как рукой сняло пошел человек на всех парах к совершенству. Макар. Педагогическая поэма
从那天起, 若尔卡好像完全变了一个人, 开足马力完善的目标走去.
12.
управлять на всех парах
开足马力
13.
на всех парусах
满风,满帆,全部张帆全速; 开足马力; 急速地
14.
на полном газу
全速; 开足马力
15.
на полные обороты
转速加满; 连轴转; 开足马力
16.
на полном газе
全速; 开足马力
17.
на всю железку
〈俗〉使出一切力量;开足马力;最大程度地
18.
На полном газу
〈俗〉全速;开足马力
19.
На всех парусах
全速;急速地;开足马力(前进)
20.
На полном газе
〈俗〉全速;开足马力