开展工作俄语基本解释:

1.vt.развёртыватьработу
开展工作俄语行业释义:
1.
развертывать работу
所属行业:爱字典汉俄

开展工作俄语例句:

1.
Федор Ксенофонтович решил было что может такие ответы отчасти вызваны односложностью его вопросов и устыдившись своей прямолинейности завел с Рукатовым разговор тоже в общем элементарный о том что значит быть начальником над многими самыми различными по характерам умственным способностям и образованию людьми. Стад. Война
费奥多尔·克谢诺丰托维奇想, 鲁卡托夫之所以这样回答问题, 可能多多少少是因为自己的问题提得太片面.他为自己的态度生硬而感到内疚.他想跟鲁卡托夫谈谈, 谈一些基本的东西, 谈谈作为一个领导, 对性格各式各样、智力千差万别、教育程度参差不齐的人们应该怎样开展工作.
2.
Первичная партийная организация всенародной собственности всецело опираясь на широкие слои рабочих и служащих оказывает поддержку в совершенствовании деятельности совещаний их представителей.
全民所有制企业中党的基层组织全心全意依靠职工群众,支持职工代表大会开展工作。
3.
Народный политический консультативный совет должен активно работать ширить патриотический единый фронт приближать день возвращения Тайваня в лоно Родины и тем самым осуществлять великое дело ее объединения.
人民政协应当积极开展工作,发展爱国统一战线,促进台湾早日回归祖国,实现祖国统一大业。
4.
Первичная партийная организация всецело опирается на широкие слои рабочих и служащих оказывает поддержку в совершенствовании деятельности совещаний их представителей.
党的基层组织全心全意依靠职工群众,支持职工代表大会开展工作。
5.
Первичная партийная организация предприятия играет роль политического ядра развертывая свою работу вокруг его производственной и хозяйственной деятельности.
企业中党的基层组织,发挥政治核心作用,围绕企业生产经营开展工作。
6.
Необходимо чтобы каждая из различных массовых организаций могла сообразно своей специфике независимо и самостоятельно развертывать свою работу.
使各群众团体能够按照各自的特点独立自主地开展工作。
7.
Партия должна сосредоточиваться на осуществлении руководства экономическим строительством на организации и гармонизации сил для него на развертывании вокруг него дружной работы.
党必须集中精力领导经济建设,组织、协调各方面的力量,同心协力,围绕经济建设开展工作。
8.
Первичная партийная организация предприятия всецело опирается на широкие слои рабочих и служащих оказывает поддержку в совершенствовании деятельности совещаний их представителей.
企业中党的基层组织全心全意依靠职工群众,支持职工代表大会开展工作。
9.
Первичная партийная организация предприятия всенародной собственности играет роль политического ядра развертывая свою работу вокруг его производственной и хозяйственной деятельности.
全民所有制企业中党的基层组织,发挥政治核心作用,围绕企业生产经营开展工作。
10.
Партия должна вести активные поиски смело экспериментировать творчески работать.
全党必须积极探索,大胆试验,创造性地开展工作。
11.
Поддерживать работу профсоюзов комсомола федерации женщин и других массовых организаций.
支持工会、共青团、妇联等群众团体开展工作。
12.
Центральное руководство во главе с товарищем Цзян Цзэминем уже приступило к плодотворной работе.
以江泽民为首的领导核心,卓有成效地开展工作。
13.
развертывать работу
开展工作
14.
развертывать работу
开展工作
15.
В конце 1951 г. ЦК КПК и Центральное народное правительство решили развертывать движение против "Трех зол" то есть против коррупции расточительства и бюрократизма среди работников государственных аппаратов развертывать движение против"Пяти зол" — против подкупа должностных лиц; против уклонения от уплаты налогов; против кражи государственного имущества; против недобросовестного выполнения государственных заказов;против хищения государственной экономической информации среди частных промышленников и торговцев.
1951年底,中共中央和中央人民政府决定在国家机关工作人员中,开展"反贪污、反浪费、反官僚主义"的三反运动。在私营工商业中,开展"反行贿、反偷税漏税、反盗骗国家财产、反偷工减料、反盗窃国家经济情报"的五反运动。
16.
Одно время он у нас в начальниках ходил в колхозе. Сам по себе он человек не плохой и не хороший. Помню придет на конюшню руку подаст…Да дело с места не стронулось. Грамотешки нету и разворотлив не больно. Председатель брат должен быть как угорь верткий тут силой не возьмешь. Эзера Колодец
他一度还当过我们集体农庄的领导.他这个人本身倒也不坏.记得他一到马厩来, 总还愿意帮帮手…可工作开展不起来.没有文化, 又不会看风使舵.一个主席, 老弟, 得像一条抓不住的鳗鱼才行, 光凭力气是不行的.
17.
Кажется агитация и пропаганда — лекции политическая учеба выступления самодеятельности—дело живое но вокруг этого был какой-то бумажный круговорот: тематические планы инструкции по культурно-массовым мероприятиям инструкции по семинарам — от одних названий мозг сохнет. Тендр. Тугой узел
看起来, 鼓动宣传、做报告、组织政治学习和业余文艺演出—这些都是富有朝气的事情, 但围绕着这个工作却是雪片般飞舞的公文: 讲题计划、关于开展群众文化活动的指示、关于举办讲习班的指示—单这些名目就够闹得你头昏脑胀.
18.
Параллельно с совершенствованием созданных роботов и организацией их серийного производства были развёрнуты поисковые работы по различным аспектам этой комплексной проблемы.
在完善已制成机器人并组织其批量生产的同时, 还就这一综合性问题的各个方面开展了探索性工作.
19.
Сочетание воспитательной работы с изучением новой и новейшей истории и конкретных условий Китая вызывало со всех сторон все больший интерес.
开展中国近现代史及国情教育的工作,越来越多地受到各方面的重视。
20.
Члены Постоянного Комитета Политбюро ЦК подавая личный пример отправились в низы в народные массы с тем чтобы непосредственно изучить сложившееся положение.
中央政治局常委带头,深入基层,深入群众,开展调整研究工作。