容光焕发俄语基本解释:

1.vi.расцвести
2.лицотакисияет
3.расцветать
容光焕发俄语行业释义:
1.
оживляться; осветиться; светить; лицо так и сияет; озариться; озаряться; пыхать здоровьем; сиять; засиять; расцвести; расцветать; сияние; оживленный; оживиться; освещаться
所属行业:爱字典汉俄
2.
расцвести;расцветать;лицо так и сияет
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. оживиться
2. оживляться
3. озариться
4. озаряться
5. осветиться
6. освещаться
7. сиять
所属行业:网络汉俄
4.
1. оживиться
2. оживляться
3. озариться
4. озаряться
5. осветиться
6. освещаться
7. сиять
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. 脸上的光彩四射. 形容身体健康, 精神饱满.
2. лицо посветлело
3. лицо озарилось светом
4. с сияющим лицом
5. сияющий вид
6. сиять свежестью и здоровьем
7. бодрый
8. 她目光炯炯, 容光焕发. Глаза её сверкнули, лицо посветлело.
9. 我记得列宁在电报机旁沉默了一会儿, 忽然容光焕发. 他显然是打定主意了. Помнится, как после некоторой паузы у провода лицо Ленина озарилось каким-то необычайным светом. Видно было, что он уже принял решение. (Сталин 6-63)
10. 用迅速的一瞥, 她从头到脚打量了一下他那容光焕发的姿态. Она быстрым взглядом оглядела с головы до ног его сияющую свежестью и здоровьем фигуру. (Л. Толстой, Анна Каренина.)
所属行业:汉俄成语
6.
оживиться
所属行业:流行新词

容光焕发俄语例句:

1.
Она молча жадно глотая его слова открытым сердцем любовалась сыном — он стоял перед нею такой светлый близкий. Горьк. Мать
她怀着一颗赤诚的心贪婪地听着儿子的话, 一边赞赏地默默端详着儿子, —他就站在母亲面前, 是这样的英俊、可亲.
她怀着一颗赤城的心贪婪地听着儿子的话, 一边赞赏地默默端详着儿子, —他就站在母亲面前, 是这样的英俊、可亲.
①她怀着一颗赤诚的心贪婪地听着儿子的话, 一边赞赏地默默端详着儿子, —他就站在母亲面前, 是这样地英俊、可亲.
②她怀着一颗真诚的心贪婪地倾听着儿子的话, 一边默默地欣赏着儿子.—他站在母亲面前, 是那样容光焕发、可亲可爱.
2.
Лиза сияла — сияло ее лицо обычно бледное унылое сияли захлебываясь от радости глаза сияла под голубенькой кофточкой прогнувшаяся грудь — сияло все сияла вся сняла вовсю. Расп. Повести
莉莎容光焕发—她那平日苍白、忧郁的脸今天变得神采奕奕起来, 那充满喜悦的双眼炯炯有光, 裹在淡蓝色上衣里的瘪瘪的胸部也显得喜气洋洋—总之, 她身上的一切都光辉夺目, 她整个人神采飞扬, 高兴得无以复加.
3.
И если поймает на себе чей-то восхищенный взгляд или заметит что вокруг нет женщин краше и наряднее ее сразу будто светлеет лицом оживляется делается еще внимательнее к мужу еще приветливее то и дело беспричинно обнажая в улыбке ровные белые зубы. Тогда в нем поднимается вихрь протеста: ему вдруг начинает казаться что в поведении Ольги все напускное и манерное даже это любовное внимание к нему. Стад. Война
如果她发现某种赞赏的目光在注视着自己, 或者发现周围没有一个女人比自己更漂亮、更妩媚时, 她立即容光焕发、欢天喜地, 对丈夫也显得更体贴、更温柔, 还会无缘无故地露出整齐洁白的牙齿莞尔一笑.这时他心中常常会产生一阵反感.他突然开始感到, 奥莉加的举止, 甚至对他的爱抚和关心, 都是装腔作势、矫揉造作的.
4.
— С благополучным окончанием Фома Игнатьич!—поздравлял его подрядчик и морщины дрожали на лице его радостными лучами. — Слава тебе господи!Устали?Горьк. Фома Гордеев
"恭喜您大功告成, 福马·伊格纳季伊奇!"包工头向他道贺, 他脸上的皱纹颤动得显出容光焕发的样子."感谢上帝!您累了吧?"
5.
я воображаю тоже как его вдруг нежно полюбила веселенькая старушка и как развеселилась ее холодная красавица дочь. Л. Толст. Детство. Отрочество. Юность
我也想象得出, 那位快活的老妇人如何深情地爱上他, 她那位冷若冰霜的漂亮女儿怎样容光焕发.
6.
Улыбка осветила суровое лицо Павла Антоныча и давно уже не озарялось оно такою добротою такою старческидетскою радостью. Бун. Собрание сочинений
巴维尔·安东内奇冷峻的脸上绽开了笑容, 顿时显得容光焕发, 而他的脸已很久没有这种慈祥的表情和这种童心未泯的老人的喜悦神色了.
7.
Но не были светлы лица вошедших хотя солнечный луч подчеркивал гладко выбритые будто отполированные головы Тимошенко и Жукова. Стад. Война
但来人的脸上却没有容光焕发的神色, 尽管铁木辛哥和朱可夫那剃得光光的头被太阳照得更加发亮.
8.
Лицо ее полное и румяное выражало важность и спокойствие а голубые глаза и легкая улыбка имели прелесть неизъяснимую. Пушк. Капитанская дочка
她那丰盈的面庞容光焕发, 显出庄重得体和恬然自安的神色, 蓝湛湛的眼睛和嘴角上依稀可辨的一丝笑意具有难以描绘之美.
9.
Каждый раз увидев ясное лицо Гюльназ он неизменно вспоминал начинавшееся этим двустишием известное стихотворение поэта. Ибр. Наступит день
每次大见到格里娜的容光焕发的面容, 他必然会记起诗人的这个以对句体起首的家喻户晚的诗句.
10.
— Мы можем вам предложить сколько угодно такого счастья. —Какого какого счастья?—всеми цветами радуги заблестела Мария Кондратьевна. Макар. Педагогическая поэма
"我们可以尽量供给您这样的幸福.""什么, 什么样的幸福?"玛丽亚·康德拉季叶芙娜容光焕发地说.
11.
электроёмкостный метод
电容光焕发法
12.
электроёмкостный метод
电容光焕发法
13.
электроёмкостный метод
电容光焕发法
14.
лицо его оживилось.
他容光焕发
15.
лицо так и сияет
容光焕发
16.
засиять от радости
高兴得容光焕发
17.
Чернокозов оторвался от газеты; лицо его как-то сразу просветлело ·Остр. Как закалялась сталь
切尔诺科佐夫丢下了报纸, 马上容光焕发.
18.
Прибежал Федя Мазин сверкающий с красными пятнами на щеках. Горьк. Мать
①菲佳·马琴跑了来, 他喜笑颜开, 两颊绯红.
②费佳·马津跑来了, 他容光焕发, 脸颊绯红.
19.
Оратор вдруг открыл лицо и вызвал на нем очень похожую на настоящую улыбку которой актеры выражают радость. Л. Толст. Воскресение
①演讲人突然脸色开朗, 现出一种很像是真的笑容, 而演员们就是用这样的笑容来表示欢乐的.
②口若悬河的讲道人突然容光焕发, 露出那种像演员表示欢乐的可以乱真的微笑.
20.
Оратор вдруг открыл лицо и вызвал на нем очень похожую на настоящую улыбку которой актеры выражают радость…Л. Толст. Воскресение
口若悬河的讲道人突然容光焕发, 露出那种像演员表示欢乐的可以乱真的微笑…