女中豪杰俄语基本解释:

1.n.рыцарьсредиженщин
女中豪杰俄语行业释义:
1.
рыцарь среди женщин
所属行业:爱字典汉俄

女中豪杰俄语例句:

1.
рыцарь среди женщин
女中豪杰
2.
рыцарь среди женщин
女中豪杰
3.
Был среди этой блестящей толпы некий великий богач бритый длинный в старомодном фраке…Бун. Избранное
①在这一群绅士淑女中, 有一位富甲天下的商界巨子, 身材颀长, 不蓄髭须, 穿一件老式的燕尾服…
②在这群浑身珠光宝气的人当中, 有一位个子挺高、刮光了脸、身穿旧式燕尾服的阔老…
①在这一群绅士淑女中, 有一位富甲天下的(商界)巨子, 身材颀长, 不蓄髭须, 穿一件老式的燕尾服…
②在这群浑身珠光宝气的人当中, 有一位个子挺高、刮了脸、身穿旧式燕尾服的阔老…
4.
知无不言, 言无不尽
凡是知道的就没有不说的;要说就没有一点保留.
если знает, то нет того, чтобы не рассказал, если говорит, то ничего не утаивает
если знаешь— скажи, если говоришь — говори всё
знаешь— скажи, а заговорил — договаривай
высказать (выложить) всё, что есть на душе
говорить всё без утайки
他们能够开诚布公, 对自己知无不言, 言无不尽, 有建议, 有批评, 那真正是豪杰, 是战友. (徐懋庸《鸡肋》) Они могут быть со мной совершенно откровенными, высказывать всё, что есть на душе, вносить предложения, критиковать. Это настоящие герои, истинные соратники.
5.
мужеподобный среди женщин
女中丈夫
6.
—Он прелестен твой разбойник —по-французски сказала Марья Васильевна мужу. Л. Толст. Хаджи-мурат
"他挺迷人的呢, 你的这位绿林豪杰,"玛丽亚·华西列芙娜用法国话对丈夫说道.
7.
мужеподобный среди женщин
女中丈夫