大刀阔斧俄语基本解释:

1.adv.смелоирешительно
大刀阔斧俄语行业释义:
1.
смело и решительно
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 原指用阔大的刀斧砍杀敌人. 现多用来比喻办事果断而有魄力.
2. громадным мечом и огромной секирой (действовать, рубить)
3. смело и решительно
4. рьяно и энергично
5. самым решительным образом
6. радикальными мерами
7. с широким (большим) размахом
8. напролом (действовать)
9. 而别一派, 则以为凡革命艺术, 都应该大刀阔斧, 乱砍乱劈, 凶眼睛, 大拳头, 不然, 即是贵族. (<鲁迅全集>) Другая группа вообразила, что революционность всякого искусства заключается в изображении громадных мечей, огромных секир, злодейских глаз, здоровенных кулачищ, в показе того, как рубят и колют без
10. 那就得赶快做, 而且要大刀阔斧去做!(茅盾<子夜>) Нужно быстро включиться в биржевую игру и взяться за дело рьяно и энергично.
11. 应该大刀阔斧地精简机构, 腾出更多的劳动力, 投入到生第一线. Необходимо самым решительным образом сокращать административный аппарат, чтобы освободить как можно больше рабочих рук и перебросить их на передовую линию производства.
12. 从公元前三五六年开始, 商鞅大刀阔斧地进行了改革. С 356 года до нашей эры Шан Ян начал с широким размахом проводить свои реформы.
13. 然而真奇怪. 向来是气魄不凡, 动辄大刀阔斧的吴荪甫此时却沉着脸儿沉吟了. (茅盾<子夜>) Но, как ни странно, У Суньфу, с его необузданным темпераментом всегда действующий напролом, сейчас сидел с выражением глубокой задумчивости на лице.
所属行业:汉俄成语
3.
1. смело (энергично) и решительно
2. самым решительным (энергичным) образом
所属行业:经济贸易
4.
[действовать] большим мечом и широким топором (обр.
в знач.: с размахом, целеустремленно)
所属行业:汉俄综合

大刀阔斧俄语例句:

1.
В 1975году Дэн Сяопин взялся за устранение ошибок связанных с "культурной революцией" приведших страну в тупик. Действуя с небывалым размахом он стал наводить порядок в стране охваченной хаосом.
1975年邓小平着手纠正把国家引入歧途的"文化大革命"的错误,并对其造成的棍乱进行大刀阔斧的整顿。
2.
Под руководством Дэн Сяопина была развернута решительная кампания по упорядочению деятельности в различных областях которая очень скоро принесла заметные результаты.
在邓小平的领导下,对各方面的整顿大刀阔斧地开展起来,并且迅速收到显著的效果。
3.
Дровосек какой-то рубит с плеча как по бревну. Аж. Далеко от Москвы
好像砍柴的似的, 大刀阔斧地干起来了.
4.
рассечь гордиев узел
大刀阔斧地解决难题;快刀斩乱麻
5.
разрубить гордиев узел
大刀阔斧地解决难题;快刀斩乱麻
6.
смело и решительно
大刀阔斧
7.
рассечь гордиев узел
大刀阔斧地解决难题;
快刀斩乱麻
8.
разрубить гордиев узел
大刀阔斧地解决难题;
快刀斩乱麻
9.
смело и решительно
大刀阔斧
10.
рассечь гордиев узел
大刀阔斧地解决难题;
快刀斩乱麻
11.
разрубить гордиев узел
大刀阔斧地解决难题;
快刀斩乱麻
12.
рассечь гордиев узел
大刀阔斧地解决难题;快刀斩乱麻
13.
разрубить гордиев узел
大刀阔斧地解决难题;快刀斩乱麻
14.
рассечь гордиев узел
大刀阔斧地解决难题;快刀斩乱麻
15.
разрубить гордиев узел
大刀阔斧地解决难题;快刀斩乱麻
16.
рассечь гордиев узел
快刀斩乱麻; 大刀阔斧地解决难题
17.
разрубить гордиев узел
一刀两断; 快刀斩乱麻; 大刀阔斧地解决难题