多快好省俄语基本解释:

1.vt.построитьбольше,быстрее,лучшеиэкономнее
多快好省俄语行业释义:
1.
построить больше, быстрее, лучше и экономнее
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 又多, 又快, 又好, 又省.
2. больше, быстрее, лучше, экономнее
3. 鼓足干劲, 力争上游, 多快好省地建设社会主义. Напрягая все силы, стремясь вперёд, строить социализм по принципу больше, быстрее, лучше и экономнее.
所属行业:汉俄成语
3.
[строить социализм] больше, быстрее, лучше и экономнее (лозунг КПК с 1955 г.)
所属行业:汉俄综合

多快好省俄语例句:

1.
В мае 1958 года в Пекине состоялась 2-я сессия VIIIсъезда КПК. С политическим отчетом на ней по поручению Центрального Комитета выступил Лю Шаоци. По инициативе Мао Цзэдуна на этой сессии была принята генеральная линия сформулированная следующим образом: "напрягая все силы стремясь вперед строить социализм по принципу больше быстрее лучше и экономнее".
1958年5月,在北京召开八大的第二次会议。刘少奇代表中央委员会作政治报告。会议根据毛泽东的倡议,通过了"鼓足干劲、力争上游、多快好省地建设社会主义"的总路线。
2.
Необходимо разработать меры для ускоренного развития современных средств обучения ― телевидения радиовещания и т. . д. которые заслуживают серьезное внимание как важный инструмент развития дела просвещения по принципу "больше быстрее лучше и экономнее".
要制订加速发展电视、广播等现代化教育手段的措施,这是多快好省发展教育事业的重要途径,必须引起充分的重视。
3.
построить больше, быстрее, лучше и экономнее
多快好省
4.
напрягая все силы, стремясь вперед, строить социализм по принципу больше, быстрее, лучше, экономнее.
鼓足干劲,力争上游,多快好省地建设社会主义
5.
напрягая все силы, стремясь вперед, строить социализм по принципу больше, быстрее, лучше, экономнее.
鼓足干劲,力争上游,多快好省地建设社会主义
6.
построить больше, быстрее, лучше и экономнее
多快好省
7.
鼓足干劲, 力争上游, 多快好省地建设社会主义
напрягая все силы, стремясь вперед, строить социализм по принципу “больше, быстрее, лучше и экономнее“
8.
鼓足干劲 力争上游 多快好省地建设社会主义
напрягая все силы, стремясь вперед, строить социализм по принципу "больше, быстрее, лучше и экономнее"
9.
鼓足干劲 力争上游 多快好省地建设社会主义
Напрягая все силы, стремясь вперед, строить социализм по принципу "больше, быстрее, лучше, экономнее"
10.
напрягая все силы, стремясь вперед, строить социализм по принципу больше, быстрее, лучше, экономнее.
鼓足干劲,
力争上游,
多快好省地建设社会主义
11.
напрягая все силы, стремясь вперед, строить социализм по принципу больше, быстрее, лучше, экономнее.
鼓足干劲,
力争上游,
多快好省地建设社会主义