坚强意志俄语基本解释:

1.n.твердаяволя
坚强意志俄语行业释义:
1.
твердая воля
所属行业:爱字典汉俄

坚强意志俄语例句:

1.
Уничтожение опиума в форте Хумэнь явилось великой победой китайского народа в борьбе за запрещение опиума и продемонстрировало твердую решимость китайской нации в противодействии иностранной агрессии.
虎门销烟是中国人民禁烟斗争的伟大胜利,显示了中华民族反对外国侵略的坚强意志。
2.
твердая воля
坚强意志;
坚强的意志;
骨气
3.
твердая воля
坚强意志;
坚强的意志;
骨气
4.
твердая воля
坚强意志; 坚强的意志; 骨气
5.
У ней был характер и она упрямо вырабатывала себе из старой " мертвой" жизни крепкую живую жизнь — и была и для него так же как для Райского какой-то прекрасной статуей дышащей самобытною жизнью живущей своим не заемным умом своей гордой волей Гонч. Обрыв
她有性格, 她从"死气沉沉"的旧生活中执拗地培养出坚强的、生气勃勃的生命—而且, 对于他, 也如同对丁赖斯基一样, 她是一尊美妙绝伦的雕像, 洋溢着独特的生命气息, 具有她自己的见解—不是拾人牙慧, 有她高傲的意志.
6.
В поле две воли: чья сильнее (чья возьмёт).
『直义』在当庭决斗时是两种意志的较量: 谁更坚强谁取胜.
『释义』在决斗、论战、对打、对骂中, 取得胜利的常常是更坚强的一方.
『例句』— Я думаю, вам очень скучно в кабаке? — спросила барыня, — даже страшно, мне кажется… живёте одни… в поле… — Дело наше привычное, ведь с малолетства этим ремеслом занимаемся. Конечно, бывают тоже разные случаи, не без того; говорит пословица: «Дурному
『出处』源自罗斯古风: 用对打来解决讼争. 在决斗时, 谁离谁就被认为是对的.
『变式』В поле две воли: кому Бог поможет (чья правее, та и сильнее).
7.
В поле две воли: чья сильнее чья возьмёт.
『直义』在当庭决斗时是两种意志的较量: 谁更坚强谁取胜.
『释义』在决斗、论战、对打、对骂中, 取得胜利的常常是更坚强的一方.
『例句』— Я думаю, вам очень скучно в кабаке? — спросила барыня, — даже страшно, мне кажется… живёте одни… в поле… — Дело наше привычное, ведь с малолетства этим ремеслом занимаемся. Конечно, бывают тоже разные случаи, не без того; говорит пословица: «Дурному
『出处』源自罗斯古风: 用对打来解决讼争. 在决斗时, 谁离谁就被认为是对的.
『变式』В поле две воли: кому Бог поможет (чья правее, та и сильнее).
8.
В настоящее время все члены ТПК и весь корейский народ унаследовавшие высокие помысли Ким Ир сена и тесно сплотившись вокруг Центрального комитета ТПК прилагают огромные усилия для строительства своей социалистической родины.
目前,朝鲜劳动党的全体党员和全体朝鲜人民继承金日成同志的遗志,紧密地团结在朝鲜劳动党中央周围,以坚强的意志和决心,为建设好自己的社会主义国家而努力奋斗。
9.
Устойчива и продуктивна в творчестве лишь та психика в которой сознание необходимости гармонично сливается с волей человека с его верою в целостное крепкое "я". Горьк. Разрушение личности
只有当人对必然性的认识同自己的意志、同对完整而坚强的"我"的信仰和谐地结合起来的时候, 这种心理才是颠扑不破而能有所创造的.
10.
Но никогда не опускал рук не терял веры не расслаблял волю. И в конечном счете правда и справедливость оборачивались к нему лицом. Стад. Война
但是, 他从不灰心, 从未丧失过信心, 始终意志坚强.真理和正义的光芒终于照到了他的身上.
11.
волевой игрок
意志坚强的运动员
12.
волевой игрок
意志坚强的运动员
13.
волевой игрок
意志坚强的运动员
14.
крепкая воля
意志坚强; 坚强的意志
15.
выражать твердую революционную волю
表现出坚强的革命意志
16.
— Ты не тряпка — с тоской сказала она. — Ты был твердый а стал …гибким. Гран. Искатели
"你本来不是意志薄弱的人,"她苦恼地说,"你从前是坚强的, 可是变得…软弱了."
17.
Встречаются еще у нас люди инертные вялые у которых нет ни определенных целей в жизни ни твердой воли. Кочет. Журбины
我们周围还能看到一些亳无生气、萎靡不振的人, 他们大概没有一定的生活目的, 也没有坚强的意志.
18.
выражать твердую революционную волю
表现出坚强的革命意志
19.
сильный воля
坚强的意志
20.
сильная воля
坚强的意志