地图俄语基本解释:

1.n.карта
2.географическийкарта
3.дорожныйсхема
4.n.[航空]карта
5.начертание
6.n.[船舶]карта
7.географическаякарта
8.n.[商贸]дорожнаясхема
地图俄语行业释义:
1.
конформная карта; дорожная схема; Пояснительная записка; географическая карта; карта; атлас
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. карта;географический карта;дорожный схема
2. карта;начертание
3. карта;географическая карта
4. дорожная схема
所属行业:爱字典汉俄
3.
карта
所属行业:网络汉俄
4.
географическая карта
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. карта
2. географическая карта
所属行业:建筑专业
6.
карта (географическая)
(1). 地图着色 воен. подъём карты
(2). 地图编制 составление и редактирование карт
(3). 地图剪(嵌)贴 воен. монтаж карты
(4). 地图投影 картографическая проекция
(5). 地图代号 воен. кодирование карты
所属行业:汉俄综合

地图俄语例句:

1.
Но когда потом от карты и от учительской указки я перешел к подвигам и приключениям Куков Ванкуверов я опечалился: что перед их подвигами гомеровы герои Аяксы Ахиллесы и сам Геркулес? Дети! Гонч. Фрегат "Паллада"
但是后来, 当我离开地图和老师的教鞭, 转向库克、万库维尔这些人的伟大的冒险业绩上来时, 我灰心丧气了.在他们的功绩面前, 荷马史诗的英雄埃阿斯、阿喀琉斯以及赫剌克勒斯又算得了什么? ! 小巫见大巫嘛!
2.
Молотов стоявший рядом и тоже успевший охватить взглядом на картах глубину вражеских прорывов видя крайне расстроенное и как-то порыхлевшее лицо Сталина понимал что внешнее его спокойствие отнюдь не выражает внутреннего состояния. И самое плохое и непоправимое что может сейчас произойти — это смещение руководства Наркомата обороны и Генерального штаба. Ведь гнев — плохой советчик. Стад. Война
站在一旁的莫洛托夫瞥了一眼地图上敌军突破的纵深, 看到斯大林的有点浮肿的脸上脸色十分难看, 他知道, 斯大林外表的平静根本不表示他内心的情绪.目前可能发生的最坏而无可挽回的事情, 无非是撤换国防人民委员部和总参谋部的领导.因为暴躁总是于事无补的.
3.
система наведения
导引系统,制导系统;瞄准系统;引导系统
автоматизированная система наведения истребителей 歼击机自动化导引系统
автономная система наведения 自主导引系统,独立导引系统,自备式制导系统
автономная программная система наведения 自主式程序导引系统,自备式程序制导系统
активная система наведения 主动制导系统,主动导引
акустическая система наведения 音响制导系统
астронавигационная система наведения 天文导航制导系统,天文制导系统
бортовая система наведения 机载制导系统;弹载制导系统
визуальная система наведения 目视制导系统,目视导引系统
всепогодная система наведения 全天候导引系统,全天候制导系统
гидроакустическая система наведения 声呐制导系统,声呐导引系统
гиперболическая система наведения 双曲线制导系统,双曲线导引系统
двухлучевая система наведения 双波束制导系统,双波束导引系统
двухлучевая командная система наведения по лучу радиолокатора 雷达双波束指令制导系统
земно-могнитная система наведения 地磁制导系统,地磁导引系统
идеальная система наведения 无偏差制导系统,理想制导系统
инерциальная система наведения 惯性制导系统,惯性导引系统
инерциально-оптическая система наведения 光学惯性制导系统
инерционно-гравитационная система наведения 惯性重力制导系统
инфракрасная система наведения 红外导引系统,红外制导系统
командная система наведения 指令制导系统,指令导引系统
комбинированная система наведения 混合制导系统
комплексная система наведения 综合制导系统,综合导引系统
корреляционная система наведения 相关制导系统,相关导引系统
лазерная система наведения 激光制导系统,激光导引系统
лучевая система наведения 光导引系统
магнитометрическая система наведения 磁性测量导引系统
наземная система наведения 地面制导系统,地面导引系统
обзорно-сравнительная система наведения 显示比较制导系统,地图匹配制导系统
обучающаяся самонастраивающаяся система наведения 训练用自适应制导系统
однолучевая система наведения 单波束制导系统,单波束导引系统
оптико-электронная система наведения 光电制导系统,光电导引系统
оптическая система наведения 光学制导系统,光学导引系统
пассивная система наведения 被动制导系统,被动导引系统,无源制导系统,无源导引系统
полуавтоматическая лазерная система наведения 半自动激光制导系统,半自动激光导引系统
полуактивная система наведения 半主动制导系统,半主动导引系统
помехоустойчивая система наведения 抗干扰制导系统,抗干扰导引系统
программная система наведения 程序制导系统,程序导引系统
радиоинерциальная система наведения 无线电惯性制导系统
радиокомандная система наведения 无线电指令制导系统
радиолокационная система наведения 雷达制导系统,雷达导引系统
самонастраивающаяся система наведения 自适应制导系统,自适应导引系统
телевизионная система наведения 电视制导系统,电视导引系统
угломерно-дальномерная система наведения 测角测距制导系统
частотно-модулированная система наведения с визуальным слежением 调频视频跟踪制导系统,调频视频跟踪导引系统
чисто инерциальная система наведения 纯惯性制导系统,纯惯性导引系统
электрооптическая система наведения 电光制导系统,光电导引系统
электрооптическая космическая система наведения 电光航天导航系统
система наведения антенны 天线跟踪系统,天线导引系统
система наведения в упреждённую точку 前置点制导系统;前置点瞄准系统
система наведения методом совмещения 重合法导引系统
система наведения методом трёх точек 三点法导引系统
система наведения на конечном участке 末段制导系统
система наведения на малых высотах 低空制导系统,低空导引系统
система наведения на маршевом участке 主动段制导系统,飞行段制导系统,中段制导系统
система наведения на начальном участке 初始段制导系统,发射制导系统
система наведения по геомогнитным параметрам 地磁参数导引系统,磁导引系统
система наведения по геофизическим параметрам 地球物理参数导引系统
система наведения по инфракрасным лучам 红外制导系统,红外导引系统,红外线瞄准系统
система наведения по кривой погоне 追击曲线导引系统
система наведения по лазерному лучу 激光束导引系统
система наведения по лучу 波束制导系统;射束制导系统
система наведения по методу пропорционального сближения 比例接近法导引系统,比例接近法制导系统
система наведения по наземным ориентирам 地标制导系统,地标导引系统
система наведения по отражённому лазерному лучу 激光回波制导系统,激光回波导引系统
система наведения по радиолокатору 雷达制导系统,雷达导引系统
система наведения по радиолучу 无线电波束制导系统,无线电射束导引系统
система наведения по сканирующему лучу 扫描波束制导系统
система наведения по тепловому излучению 热辐射制导系统,热辐射导引系统
система наведения при возвращении в атмосферу 返回大气层制导系统,返回大气层导引系统
система наведения при стыковке 对接制导系统,对接导引系统
система наведения пусковой установки 发射装置引导系统
система наведения путём подачи команд 指令制导系统,指令导引系统
система наведения рактеы 火箭导引系统
система наведения с распознаванием местности 地形识别制导系统,地形匹配制导系统
система наведения ТА 鱼雷发射器瞄准系统
4.
перенос огня
转移射;转移火力
глазомерный перенос огня 目测转移射击
ложный перенос огня 火力假转移,假火力延伸
последовательный перенос огня 逐次转移火力
перенос огня в глубину 向纵深转移火力,火力延伸
перенос огня методом коэффициента《К》系数К法转移射
перенос огня на основе пикетажа местн 根据现地标点网的转移射
перенос огня на полной топографической основе 利用精密测地成果转移射
перенос огня на топографической основе 按测地成果的转移射
перенос огня от воздушного репера 根据空中试射点的转移射
перенос огня от основного направления 根据基准射向的转移射
перенос огня от пристрелянной цели на новую цель 根据已试射的目标向新目标的转移射
перенос огня от репера 根据试射点的转移射
перенос огня по карте 利用地图的转移射
перенос огня по угловому плану 利用分划纸的转移射
перенос огня по фронту 转移射击
перенос огня при помощи графика пристрелянных поправок 试射修正量的图解表法转移射
перенос огня с помощью графиков рассчитанных поправок 计算修正量图解表转移射
перенос огня с помощью пикетажа местности 根据试射点的转移射
перенос огня способом коэффициента стрельбы 射击系数法转移射
перенос огня упрощённым способом 筒易法转移射
5.
Многого еще не знал младший политрук Иван юта — даже того что сверкающая внизу золотой чешуей речушка именовалась на топографических картах Иглицей . Стад. Война
排级指导员伊万纽塔不知道的事情多了, 他甚至不知道, 底下这条闪着金色波光的小溪在地图上叫做伊格利察河.
6.
Лубенцов положил возле него свернутый в трубку лист карты и кивнул в сторону генерала. Шофер понимающе наклонил голову. Казак. Весна на Одере
鲁宾卓夫把那张卷着的地图放在他身边, 向将军点了点头.司机会意地俯下了头.
7.
Захлестнутый вихрем этих больно ранивших мыслей Федор Ксенофонтович не заметил как генерал-лейтенант Ташутин подняв указку к обозначениям на карте продолжил свой доклад. Стад. Война
这些令人痛心的思绪在费奧多尔•克谢诺丰托维奇头脑里翻腾着, 他没有注意到, 塔舒京中将已经举起指示竿指着地图上的标记继续作他的报告了.
8.
Вчетвертых: потому что твердо помню. премудрое правило бывшего нашего критика блаженной памяти Никодима Аристарховича Надоумка что глупо для переезда через лужу на челноке раскладывать перед собою морскую карту. Белин. Литературные мечтания
第四, 因为我牢牢地记着我们那位已故的批评家尼柯季姆·亚利斯塔尔霍维奇·纳多乌姆科的贤明的格言: 驾独木舟漂过池塘时打开海洋地图, 是愚不可及的.
9.
А тут форсировал какую-то плюгавую речушку—она и на картах-то не обозначена —поскользнулся упал с камня и — амба!Вот как говорится судьба! А Гонч. Наш корреспондент
可是在这里, 渡这条小河(任何地图上也没有画出来的小河)的时候, 从石头上滑到水里就没有上来!真是生有处, 死有地!
10.
— Ну как же так если вы — стратег? — Плохой стратег. Иначе я воевал бы по маленькой карте…с вами во всяком случае. Фед. Необыкновенное лето
"您既然是个战略家, 怎么可以一点儿不懂得战略呢? ""我是个二把刀战略家.要不我应当照着小地图打仗了…至少和您."
11.
линия сетки(карты)(
地图)网格线
12.
линия склейки (карт)(
地图)接合线,粘合线
13.
карта агротехники
农业技术地图
14.
карта аномалий силы тяжести
重力异常地图
15.
карта ареалов
范围法地图
16.
карта болот
沼泽地图
17.
карта бумажной промышленности
造纸工业地图
18.
карта в горизонталях
等高线地图
19.
карта векторных полей
向量场地图
20.
карта векторных полей
向量场地图