四平八稳俄语基本解释:

1.adv.гладкоибезосложнений
四平八稳俄语行业释义:
1.
гладко и без осложнений
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. прочный, устойчивый; надёжный
2. наверняка, с перестраховкой (обр.
о чрезмерной осторожности)
3. тихо и без осложнений; тишь да гладь
所属行业:汉俄综合

四平八稳俄语例句:

1.
надежный и работе
办事四平八稳
2.
гладко и без осложнений
四平八稳
3.
Этот — крупного калибра! Вишь шагает что землю печатает. Абрам. Братья и сестры
这一位是大人物!你瞧, 走起路来四平八稳.
4.
Равнобедренный треугольник середины устраивает многих. Бонд. Игра
四平八稳的等腰三角形会使许多人称心如意.
5.
Жизнь должна идти по порядку ровно а не скачками. Семушк. Алитет уходит в горы
生活应当过得按部就班, 四平八稳, 不慌不忙.
6.
А я думал о том почему он при такой любви к Маяковскому сам пишет совсем по-другому — ровненько опрятноТвард. Печники
我却在想, 他对马雅可夫斯基既然如此挚爱, 可为什么他自己写的诗与诗人的相去甚远, 写得四平八稳, 整齐规范.
7.
А растревоженный человек пытлив и любознателен: состояние покоя и довольства собой порождает леность души. Василь. Завтра была война
惶惶不安的人求知心切, 总想了解一切.四平八稳和自满自足的精神状态会产生心灵的惰性.
8.
надежный и работе
办事四平八稳
9.
гладко и без осложнений
四平八稳