名符其实俄语基本解释:

1.vi.названиесоответствуетсущности
名符其实俄语行业释义:
1.
название соответствует сущности
所属行业:爱字典汉俄
2.
см. 名副其实
所属行业:汉俄综合

名符其实俄语例句:

1.
Посему акты исторического развития греческого искусства должны иметь для нас всю силу разумного авторитета. Белин. Разделение поэзии на роды и виды
因此, 希腊艺术的历史发展的事实对我们说来应该具有全部名符其实的权威力量.
2.
Встречала она конечно на вечерах молодых людей которые говорили ей любезности но все это было только мимоходом и ничего "настоящего" не обещало впереди; тогда как Стриженный был настоящий заправский жених…Салт. - Щедр. Пошехонская старина
不错, 她在各种晚会上曾遇到过许多向她献殷勤的年轻人, 但那全是逢场作戏, 不会有什么"真正的"结果, 因此, 斯特利任雷倒成了真正的、名符其实的求婚人…
3.
Как ты не понимаешь что я лопаюсь от злости оттого что не могу немедленно как мне было предложено Лениным немедленно в буквальном смысле приступить к работе. Пог. Кремлевские куранты
你哪知道我急成什么样子, 因为我不能立刻开始工作, 照列宁对我提出的那样名符其实地立刻开始工作.
4.
в полном смысле слова
名符其实的
5.
в полном смысле слова
名符其实的
6.
название соответствует сущности
名副其实; 名符其实
7.
достойный звания коммуниста
名符其实的党员
8.
Это еще не искусство в полном значении а только стремление первый шаг к искусству. Белин. Разделение поэзии на роды и виды
这还不是名符其实的艺术, 而只是对于艺术的追求, 走向艺术的第一步而已.
9.
Это настоящий руководитель воспитатель масс большевик скромный и чуткий человек. Кочет. Братья Ершовы
他态度谦虚, 对人关怀备至.这才是真正的领导人, 名符其实的布尔什维克, 不愧为群众的教导者.
10.
Настоящий же заслуженный письмовник был мною найден в кладовой между всякой рухлядью в жалком состоянии. Пушк. История села Горюхина
那本名符其实的《尺牍大全》我在仓库里一堆破烂中间找到了, 它那样子显得艮狼狈.
11.
название соответствует сущности
名副其实; 名符其实
12.
достойный звания коммуниста
名符其实的党员
13.
название соответствует сущности
名副其实;
名符其实
14.
название соответствует сущности
名副其实;
名符其实