名不副实俄语基本解释:

1.vi.несоответствоватьдействительности
名不副实俄语行业释义:
1.
Одно название; только звание; Одно звание; Только название; не соответствовать действительности
所属行业:爱字典汉俄
2.
не соответствовать действительности
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 空有虚名, 名声和实际不一致.
2. название не соответствует сущности (содержанию, действительности)
3. название не отвечает действительному положению вещей
4. название пустое (дутое)
5. 县,区,乡各级民众政权是普遍地组织了, 但是名不副实. (<毛泽东选集>1-70) Уездные, районные и волостные органы власти народных масс созданы повсеместно, однако их сущность не соответствует их названию.
所属行业:汉俄成语
4.
название не соответствует содержанию; пустой, ненастоящий
所属行业:汉俄综合

名不副实俄语例句:

1.
одно звание
徒有虚名; 名不副实
2.
одно название
名不副实; 空有其名
3.
не соответствовать действительности
名不副实
4.
одно название
名不副实; 空有其名
5.
одно звание
徒有虚名; 名不副实
6.
Одно звание
〈口,不赞〉名不副实;徒有虚名
7.
Одно название
〈口〉名不副实;空有其名
8.
не соответствовать действительности
名不副实
9.
Только название
〈口〉名不副实;空有其名
10.
только название
名不副实; 空有其名
11.
только звание
〈口,不赞〉名不副实;徒有虚名
12.
Только название
〈口〉名不副实;
空有其名
13.
только звание
〈口,
不赞〉名不副实;
徒有虚名
14.
только название
名不副实;
空有其名
15.
Одно звание
〈口,
不赞〉名不副实;
徒有虚名
16.
Одно название
〈口〉名不副实;
空有其名
17.
одно название
名不副实;
空有其名
18.
одно звание
徒有虚名;
名不副实
19.
только название
名不副实;
空有其名
20.
только звание
〈口,
不赞〉名不副实;
徒有虚名