同病相怜俄语基本解释:

1.vi.страдатьоднойитойжеболезнью
2.сочувствоватьдругдругу
同病相怜俄语行业释义:
1.
страдать одной и той же болезнью; сочувствовать друг другу; страдающие одной и той же болезнью сочувствуют друг другу
所属行业:爱字典汉俄
2.
страдать одной и той же болезнью;сочувствовать друг другу
所属行业:爱字典汉俄
3.
страдающие одной и той же болезнью сочувствуют друг другу
所属行业:汉俄时事
4.
товарищи по несчастью сочувствуют друг другу (приходят на выручку друг другу); сочувствовать (помогать) товарищу по несчастью
所属行业:汉俄综合

同病相怜俄语例句:

1.
Полюбил я его во-первых потому что сам был порядочный дичок — и видел в нем собрата; а во-вторых и потому что человек он был добрый—и в сущности очень простосердечный. Тург. Стук…Стук…Стук…
我喜欢他, 首先因为我自己也相当腼腆怕生—我和他是同病相怜; 其次, 因为他为人忠厚—他本质上非常淳朴老实.
2.
сочувствовать друг другу
同病相怜
3.
страдающие одной и той же болезнью сочувствуют друг другу
同病相怜
4.
страдать одной и той же болезнью
同病相怜
5.
страдать одной и той же болезнью
同病相怜
6.
страдающие одной и той же болезнью сочувствуют друг другу
同病相怜
7.
сочувствовать друг другу
同病相怜