口才俄语基本解释:

1.n.красноречие
口才俄语行业释义:
1.
Дар речи; красноречие; язык; Дар слова; витийство
所属行业:爱字典汉俄
2.
красноречие
所属行业:爱字典汉俄
3.
ораторский талант, красноречие
所属行业:汉俄综合

口才俄语例句:

1.
Язык хорошо (неплохо) подвешен (привешен).
『释义』 好说话; 饶舌; 会说话; 口才好; 善于辞令, 能说会道.
『例句』 (кочеткова) выступила красочно, умно и дельно. Неплохо был подвешен язык у этой женщины. (科切特科娃)讲得生动、实际、有道理. 这个女人口才很好.
2.
Язык хорошо неплохо подвешен привешен.
『释义』 好说话; 饶舌; 会说话; 口才好; 善于辞令, 能说会道.
『例句』 (кочеткова) выступила красочно, умно и дельно. Неплохо был подвешен язык у этой женщины. (科切特科娃)讲得生动、实际、有道理. 这个女人口才很好.
3.
Здесь изощряются в красноречии нищие ораторы и философы — размышляют и острят мимоходом разрешая важные государственные между на родные и общественные проблемы. Исаак. Армянские рассказы
一贫如洗的演说家和哲学家们的口才在此地可以得到淋漓尽致的发挥—他们纵横议论, 妙语如珠, 许多重大的国家、国际和社会问题在他们嘴里都可以迎刃而解.
4.
он был положительно красноречив.
他确实很有口才
5.
обеспеченный с красноречием
有口才
6.
красноречивый оратор
口才很好的演说家
7.
дар слова
说话能力; 说话的能力; 口才
8.
дар речи
说话能力; 说话的能力; 口才
9.
бойкий на язык
言语锋利; 能说会道; 口齿伶俐; 口才好
10.
блекс красноречия
炫示口才
11.
— Ты изъясняешься как изысканный дипломат — усмехнулась Марина. Марк. Соль земли
"你说起话来简直像温文尔雅的外交家在卖弄口才."玛丽娜冷笑一声说.
12.
бойкий на язык
口才好的
13.
обеспеченный с красноречием
有口才
14.
Он был положительно красноречив.
他确实很有口才。
15.
блекс красноречия
炫示口才
16.
язык хорошо подвешен у кого
〈口〉…能说会道;口才好
17.
язык хорошо привешен у кого
〈口〉…能说会道;口才好
18.
он был положительно красноречив.
他确实很有口才
19.
красноречивый оратор
口才很好的演说家
20.
дар слова
说话的能力;口才