反之俄语基本解释:

1.adv.наоборот
2.напротив
3.adv.[商贸]инаоборот
反之俄语行业释义:
1.
наоборот; и наоборот; напротив
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. наоборот;напротив
2. и наоборот
所属行业:爱字典汉俄
3.
напротив, наоборот; с другой стороны
所属行业:汉俄综合
4.
наоборот;напротив
所属行业:流行新词

反之俄语例句:

1.
Человек "Без догмата" у Сенкевича еще слабее силами еще одностороннее Грелу но как выигрывает Леон Плошовский будучи сопоставлен с Фальком Пшибышевского этой небольшой библиотекой модных наскоро и невнимательно прочитанных книг! Горьк. Разрушение личности
反之, 显克微支的《没有教条》中的人物却比格列罗(蒲尔哲的小说《弟子》的主人公. — 编者)在能力上更薄弱, 在思想上更片面了, 可是如果拿列昂•普洛晓夫斯基(显克微支的小说《没有教条》中的主人公. — 编者)同普希贝雪夫斯基笔下的法尔克相比, 列昂就远胜一筹, 法尔克的脑子里只不过装了几本被他马马虎虎地读了一遍的流行读物罢了.
2.
Если бы молодость знала, если бы старость могла.
『起义 』 倘若年轻时知道就好了, 倘若年老时能做就好了. (反之: 年轻时能做却不知道, 年老时知道却不能做)
『例句』 Знаток прошлого, он (Саша Основский) заблудился в настоящем, он потерянно метался между рыцарской верностью «белой идее» и традиционным либерализмом российского интеллигента… Ему бы тогда подсказать, направить, но это хорошо говорить теперь. А тогда
3.
Если бы молодость знала если бы старость могла.
『起义 』 倘若年轻时知道就好了, 倘若年老时能做就好了. (反之: 年轻时能做却不知道, 年老时知道却不能做)
『例句』 Знаток прошлого, он (Саша Основский) заблудился в настоящем, он потерянно метался между рыцарской верностью «белой идее» и традиционным либерализмом российского интеллигента… Ему бы тогда подсказать, направить, но это хорошо говорить теперь. А тогда
4.
Такие реакции как разложение углекислого кальция разложение окиси ртути и ряд других наоборот требуют непрерывного притока тепла извне и тотчас же приостанавливаются если прекратить нагревание.
反之, 象碳酸钙分解、氧化汞分解以及许多其它反应都需要从外部连续加热, 如果停止加热, 则这类反应会立即停止.
5.
Она понимала что всякое потворство в таком деле опасно что ее престол колеблется и что нужен устрашающий пример чтоб раз и навсегда пресечь всякие крамольные мечты. Шишк. Емельян Пугачев
她深知在这类事情上只要稍微宽大一点, 便会养痈成患, 她的皇位并不稳固, 因此必须杀一儆百, 使旁人不敢再生谋反之念.
6.
Но и этот приговор Екатерину не удовлетворил. Она понимала что всякое потворство в таком деле опасно что ее престол колеблется и что нужен устрашающий пример чтоб раз и навсегда пресечь всякие крамольные мечты. Шишк. Емельян Пугачев
但是叶卡捷琳娜对于这样的判决仍然不满意.她深知在这类事情上只要稍微宽大一点, 便会养痈成患, 她的皇位并不稳固, 因此必须杀一儆百, 使旁人不敢再生谋反之念.
7.
Напротив того наша молодая литература по справедливости может гордиться значительным числом великих художественных созданий и до нищеты бедна хорошими беллетрическими произведениями. Белин. Герой нашего времени сочинение М. Лермонтова
反之, 我们的年轻文学可以当之无愧地以数量可观的伟大艺术性作品而自豪, 可是好的美文学作品却非常少.
8.
и наоборот
反之亦然; 反之; 反过来也一样
9.
и наоборот тоже
反之亦是; 反之亦然
10.
Наоборот когда на управляющий сигнал принимается более отрицательное напряжение схема выполняет логическую функцию "ИЛИ".
反之, 当以更大的负压为控制信号时, 该电路起"或"的逻辑作用.
11.
В других сплавах наоборот атомы примеси располагаются без всякого порядка.
反之, 在其它合金中杂质的原子排列都毫无秩序.
12.
и наоборот тоже
反之亦是; 反之亦然
13.
и наоборот
反之;反过来也一样;反之亦然
14.
и наоборот
反之;
反过来也一样;
反之亦然
15.
и наоборот тоже
反之亦是;
反之亦然
16.
и наоборот
反之;
反过来也一样;
反之亦然
17.
и наоборот тоже
反之亦是;
反之亦然
18.
и наоборот
反之;反过来也一样;反之亦然