助人为乐俄语基本解释:

1.vi.помогатьлюдямсрадостью
助人为乐俄语行业释义:
1.
помогать людям с радостью
所属行业:爱字典汉俄

助人为乐俄语例句:

1.
Сии столь оклеветанные смотрители вообще суть люди мирные от природы услужливые склонные к общежитию скромные в притязаниях на почести и не слишком сребролюбивые. Пушк. Станционный смотритель
①这些横遭责难的驿站长, 大都是秉性温良、乐于助人、易于相处的人, 他们不图虚名, 也不爱钱如命.
②这些遭人唾骂的站长, 一般说来大都为人平和, 天性助人为乐, 爱跟人交往, 不求名, 也不太逐利.
2.
И сейчас вот он уже рвет удила нервничает его деятельную натуру раздражает всеми признанная установка держаться в стороне Заболотный даже побледнел огорченный что его не подпускают к месту происшествия не дают на кого-то там взглянуть кого-то спасать. Гончар Твоя заря
此时, 扎鲍洛特内早已跃跃欲试, 心急如焚.他助人为乐的天性为"多一事不如少一事"这种公认的哲理所激怒, 由于不让他靠近肇事地点, 不许他瞧瞧受害者是什么人并进行抢救, 他大为不满, 脸都发白了.
3.
Мы должны всемерно прививать подросткам и молодежи такие революционные качества как прилежность в учебе дисциплинированность трудолюбие готовность помочь другим упорство и самоотверженность героизм в борьбе с врагом.
我们要大力在青少年中提倡勤奋学习、遵守纪律、热爱劳动、助人为乐、艰苦奋斗、英勇对敌的革命风尚。
4.
Именно в тот год окончательно сложился облик этой женщины — безоблачно невозмутимой не очень склонной к шутке но всегда суховато-бодрой внимательной сверх должностных обязанностей . Леон. Русский лес
她的形象正是在这个时期最终地塑成了.这是一位娴静典雅, 不苟言笑, 但却精力充沛, 助人为乐的女性.
5.
помогать людям с радостью
助人为乐
6.
Она с искренней готовностью помочь юркнула в запечек зашумела там чем-то. Бык. Сотников
她显出助人为乐的真诚态度, 迅速跑到炉子后面, 把什么东西弄得沙沙响.
7.
помогать людям с радостью
助人为乐