出尔反尔俄语基本解释:

1.vt.говоритьсначалаодно,апотомдругое
2.даваяоднойрукой,отниматьдругой
出尔反尔俄语行业释义:
1.
давая одной рукой, отнимать другой; семь пятниц на неделе; непостоянство; говорить сначала одно, а потом другое
所属行业:爱字典汉俄
2.
говорить сначала одно, а потом другое;давая одной рукой, отнимать другой
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 1)原意是你怎样对人, 人就怎样对你.
2. как поступишь с другим, так и он с тобой
3. ◇как аукнется, так и откликнётся (посл.)
4. каков привет, таков и ответ (посл.)
5. 2)现指自己说了或做了又反悔, 前后言行自相矛盾, 反复无常.
6. говорить сначала "да", а потом "нет"
7. сказать и отступиться
8. нарушать своё обещание
9. отрекаться (отнекиваться, отказываться) от своих уверений (слов)
10. проявлять непостоянство в поступках
11. непостоянный
12. ◇брать (свои) слова (слово) обратно (назад)
13. идти на попятный (на попятную, на попятный двор) (прост.)
14. 曾子曰:"戒之, 戒之!出乎尔者, 反乎尔者也. "夫民今而后得反之也, 君无尤焉. (<孟子·梁惠王下>) Цзэн Цзы наставляет:"Остерегайтесь, остерегайтесь! Как аукнется, так и откликнётся". Вот теперь народ и платит вам той же монетой. Их винить не за что!
15. 我说过:答应你. 我既说了, 决不出尔反尔. Сказала: даю слово, -а раз уж я сказала, то не отступлюсь. (Николаева, Жатва.)
16. 他把女儿给了别人, 感到非常苦恼, 可是又不能出尔反尔. Его ужасно мучает, что он отдал чужому человеку свою дочь. Но взять назад слово он не может. (Л. Толстой, Анна Каренина.)
17. 从你这方面来说, 你这就不老实, 既然答应了, 又出尔反尔. Вот уж нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор. (Гоголь, Мёртвые души.)
所属行业:汉俄成语
4.
непостоянство
семь пятниц на неделе
所属行业:汉俄时事
5.
1. говорить сначала одно, а потом другое
2. сказать и (тут же) отступиться от своих слов
3. нарушать данное слово
4. вероломство
5. непостоянство
6. изменчивость
所属行业:经济贸易
6.
1. как аукнется, так и откликнется
2. на словах - одно, а на деле - другое
所属行业:汉俄综合

出尔反尔俄语例句:

1.
давая одной рукой, отнимать другой
出尔反尔
2.
говорить сначала одно, а потом другое
出尔反尔
3.
…Лопатинс тревожной нежностью глядел на Васильева будто нисколько не осуждая его за непоследовательность…Бонд. Выбор
…(洛巴金)温和而又不安地看着瓦西里耶夫, 似乎对他这种出尔反尔的行为毫不介意…
4.
давая одной рукой, отнимать другой
出尔反尔
5.
говорить сначала одно, а потом другое
出尔反尔
6.
семь пятниц на неделе
三心二意; 反复无常; 出尔反尔; 朝三暮四