决一雌雄俄语基本解释:

1.vi.боротьсяненажизнь,анасмерть
决一雌雄俄语行业释义:
1.
кто кого; выйти на поединок; бороться не на жизнь, а на смерть; кто выйдет победителем; кто кого одолеет; чья возьмет
所属行业:爱字典汉俄
2.
бороться не на жизнь, а на смерть
所属行业:爱字典汉俄
3.
кто кого одолеет;кто кого;чья возьмет;кто выйдет победителем
所属行业:网络汉俄
4.
1. 比一比高低, 决一下胜负.
2. показать, кто курица, а кто петух
3. показать, кто выйдет победителем (чья возьмёт)
4. решить вопрос кто кого
5. бороться за первенство
6. вести решительный бой
7. 关公(关羽)曰:"只教纪灵来, 与他决个雌雄!"(罗贯中<三国演义>) Э, нет, давай сюда самого Цзи Лина! -- требовал Гуань Юй. -- Я ещё покажу ему, кто курица, а кто петух!
8. 齐王殿下此行北征, 将与豺狼虎豹决一雌雄. (颜海平<秦王李世民>) Его Величество князь Ци на сей раз отправится в поход на север, покажет шакалам и волкам, кто выйдет победителем.
所属行业:汉俄成语

决一雌雄俄语例句:

1.
Нечего было дожидаться более благовидного предлога для примирения тем более что оно не мешало Александру Яковлевичу расквитаться в свое время с Вихровым по совокупности. Леон. Русский лес
看来, 和解的理由是非常充分的, 虽然这并不妨碍亚历山大·雅科夫列维奇一旦时机成熟, 再同维赫罗夫决一雌雄.
看来, 和解的理由是非常充分的, 虽然这并不妨碍一旦时机成熟, 再同维赫罗夫决一雌雄.
2.
Казачий круг под напором старшин воинственно постановил : "Ежели Фрейман подойдет к реке Ембулатовке вступить с ним в бой". Шишк. Емельян Пугачев
在中校们的力促之下, 哥萨克环座会议作出破釜沉舟的决议: "如果弗赖曼逼进叶姆布拉托夫卡河, 就同他开战, 决一雌雄."
3.
кто выйдет победителем
决一雌雄
4.
кто кого
决一雌雄
5.
кто кого одолеет
决一雌雄
6.
выйти на поединок
去决斗; 决一雌雄; 决斗
7.
бороться не на жизнь, а на смерть
决一雌雄
8.
"Давай давай! " — как бы поощряя зверя Аким шагнул ему навстречу. Астафь. Царь-рыба
"来吧, 来吧!"阿基姆迎上一步, 似乎在鼓励它来决一雌雄.
9.
бороться не на жизнь, а на смерть
决一雌雄
10.
чья возьмет
决一雌雄
11.
выйти на поединок
去决斗,决一雌雄
12.
кто выйдет победителем
决一雌雄
13.
кто кого одолеет
决一雌雄
14.
кто кого
决一雌雄
15.
выйти на поединок
去决斗,
决一雌雄
16.
чья возьмет
决一雌雄
17.
выйти на поединок
去决斗,
决一雌雄
18.
выйти на поединок
去决斗,决一雌雄