冰雪消融俄语基本解释:

1.n.таяниельдаиснега
冰雪消融俄语行业释义:
1.
таяние льда и снега
所属行业:爱字典汉俄

冰雪消融俄语例句:

1.
В одно утро мы только что успели позавтракать — я сидел один под окном и размышлял о возвращении дяди—апрельская оттепель парила и сверкала на дворе — вдруг в комнату вбежала Пульхерия Петровна. Тург. Часы
一天早晨, 我们刚刚吃完早饭, —我一个人坐在窗旁, 遐想着叔叔的到来, —四月里冰雪消融的天气在院子里散发着蒸气, 闪着亮, —突然, 普利赫里雅·彼得洛夫娜跑进屋里来.
2.
абразионная поверхность
海蚀面, (冰雪)消融面
3.
абразионная поверхность
海蚀面; (冰雪)消融面
4.
абразионная поверхность
海蚀面; (冰雪)消融面
5.
абразионная поверхность
海蚀面, (冰雪)消融面
6.
абразионная поверхность
海蚀面; (冰雪)消融面
7.
Но по весне когда гремучими ручьями схлынут снега каждая деревня выглядит по-своему. Абрам. Братья и сестры
但是一到春天, 冰雪消融, 溪流潺潺的时候, 每个村庄就显出各自的特色来.
8.
таяние льда и снега
冰雪消融
9.
таяние льда и снега
冰雪消融
10.
Он не знал что сказать им как объяснить происходящее на фронтах; сводки о тяжелых событиях в приграничных областях особенно в Белоруссии теснили грудь тем холодом который не унять силой рассудка не развеять сочувствием близких тебе людей. Стад. Война
他不知向他们说什么, 如何说明前线的战局, 边境各州, 特别是白俄罗斯的形势严重的战报像一块冰压在胸口, 理智的力量不能使其消融, 亲人的同情不能使其融化.
11.
Дурновка занесенная мерзлыми снегами такая далекая всему миру в этот печальный вечер среди степной зимы вдруг ужаснула его. Бун. Деревня
在这个草原冬季凄凉的黄昏, 冰雪覆盖、与世隔绝的杜尔诺夫卡突然令他觉得恐怖.
12.
механизм абляции
消融机理
13.
область абляции ледника
冰川消融区
14.
фирновое поле
冰雪区
15.
область абиляции
消融区
16.
охлаждение путём уноса массы
消融法冷却
17.
теплозащитный экран из усиленного абляционного пластика
玻璃纤维加强塑料消融防热板
18.
абляционный период
消融期
19.
абляционный период
消融期
20.
снежно-ледяное заграждение
冰雪障碍物,冰雪障碍