公务员俄语基本解释:

1.n.конторскийработник
公务员俄语行业释义:
1.
госслужающий; государственный служащий; функционер
所属行业:爱字典汉俄
2.
конторский работник
所属行业:爱字典汉俄
3.
государственные работники (служащие)
所属行业:经济贸易
4.
государственный (муниципальный) служащий; должностное лицо; персонал, личный состав
所属行业:汉俄综合

公务员俄语例句:

1.
Внедрение системы государственных служащих отвечает интересам повышения эффективности правительственной работы и стабильности государственноадминистративного управления.
实行国家公务员制度,有利于提高政府的工作效率和国家行政管理的稳定性。
2.
Управление административными работниками осуществляется в строгом соответствии с Конституцией и организационным статусом устанавливается срок их полномочий и гласный контроль общества.
政务类公务员,必须严格依照宪法和组织法进行管理,实行任期制,并接受社会的公开监督。
3.
Права государственных профессиональных работников на обучение жалованье материальное обесечение и уход на пенсию будут гарантироваться законом.
业务类公务员的训练、工资、福利和退休的权利由法律保障。
4.
Необходимо продолжить внедрение системы государственной службы и провести реформу заработной платы в непроизводственных учреждениях и организациях.
继续推行公务员制度和事业单位工资改革。
5.
Управление руководящими и рядовыми работниками государственных органов власти органов суда и прокуратуры должно осуществляться на основе системы разработанной наподобие системы госслужащих.
国家权力机关、审判机关和检察机关的领导人员和工作人员,建立类似国家公务员的制度进行管理。
6.
Повышения и понижения по службе государственных профессиональных работников их вознаграждения или наказания будут осуществляться главным образом на основе их фактических достижений.
业务类公务员的升降奖惩应以工作实绩为主要依据。
7.
Управление государственными профессиональными работниками осуществляется согласно закону о государственных служащих для них устанавливается система постоянного отбывания службы.
业务类公务员按照国家公务员法进行管理,实行常任制。
8.
Должностные обязанности государственных профессиональных работников будут четко регламентированы их аттестация будет проводиться в соответствии с установленными законом критериями и процедурой.
业务类公务员的岗位职责有明确规范,对他们的考核按法定的标准和程序进行。
9.
Введение системы государственных служащих отвечает интересам подготовки высоконравственных талантливых государственных деятелей и администраторов .
实行国家公务员制度,有利于造就德才兼备的政务活动家和行政管理家。
10.
В дальнейшем прием служащих в правительственные органы всех ступеней будет происходить в соответствии с предписаниями "Положений о государственных служащих" — на основе экзаменационного отбора лучших кандидатур.
今后各级政府录用公务员,要按《国家公务员条例》的规定,通过考试,择优选拔。
11.
В административных учреждениях будет осуществляться система государственной службы. Зарплата государственных служащих будет определяться и регулироваться государством в соответствии с состоянием национальной экономики и с учетом среднего уровня зарплаты на предприятиях. Должен быть введен механизм регулярного продвижения по службе и повышения зарплаты.
行政机关实行国家公务员制度,公务员的工资由国家根据经济发展状况并参照企业平均工资水平确定和调整,形成正常的晋级和工资增长机制。
12.
У нас в стране существуют широкое влияние тлетворных феодальных и буржуазных взглядов силы привычки мелких производителей постоянно разлагающих ряды партийных кадров и государственных служащих.
封建主义、资本主义腐朽思想和小生产习惯势力在社会上还有广泛影响,并且经常侵袭党的干部和国家公务员队伍。
13.
Похожий на ученого или может быть губернского архивариуса — Менделеев и канцелярист — старик сочетал в чистом своем взоре робость и задор. Фед. Необыкновенное лето
看上去就像一个科学家, 或是省政府的档案管理员.门德列耶夫和一个公务员合而为一.老头儿的正派的目光里交杂着胆怯和戏谑的神情.
14.
правила по делам государственных служащих
公务员事务规例
15.
начальник управления по делам государственных служащих
公务员事务局局长
16.
международная комиссия гражданских служащих
国际公务员制度委员会
17.
закон о государственных служащих
公务员法
18.
государственный служащий
国家公务员; 公职人员; 公务员
19.
государственные служащие, выполняющие политические функции
政务类公务员
20.
государственный административный служащий
业务类公务员