党纪处分俄语基本解释:

1.vt.датьпартвзыскание
党纪处分俄语行业释义:
1.
партвзыскание; дать партвзыскание; партийное взыскание
所属行业:爱字典汉俄
2.
дать партвзыскание
所属行业:爱字典汉俄
3.
партвзыскание (партийное взыскание)
所属行业:流行新词

党纪处分俄语例句:

1.
Члены партии имеют право лично присутствовать на партийных собраниях при обсуждении и решении вопроса о наложении на них взыскания или даче им характеристики и высказываться в свое оправдание. Другие члены партии вправе выступать как их свидетели и защитники.
在党组织讨论决定对党员的党纪处分或作出鉴定时,党员本人有权参加和进行申辩,其他党员可以为他作证和辩护。
2.
партийное взыскание
党纪处分
3.
партийное взыскание
党纪处分
4.
партийное взыскание
党纪处分; 党的处分
5.
дать партвзыскание
党纪处分
6.
Посягательство на права коммунистов означает нарушение партийной дисциплины и влечет за собой партийное взыскание.
侵犯党员的权利,就是违反党的纪律,必须受到党纪处分。
7.
партвзыскание партийное взыскание
党纪处分
8.
партийное взыскание
党纪处分; 党的处分
9.
дать партвзыскание
党纪处分
10.
партийное взыскание
党纪处分;
党的处分
11.
партийное взыскание
党纪处分;
党的处分
12.
Начав работу с руководящими кадрами на уровне провинций и министерств следует двигаться вниз ступень за ступенью. Нарушители будут строго наказаны.
要从省(部)级以上领导干部抓起,一级抓一级。对违反规定者给予党纪或政纪处分。
13.
Надо оказать необходимые наказания согласно партийно правительственной дисциплине тем которые отказываются от воспитательной работы и не желают исправлять свои ошибки.
对拒绝接受教育、不改正错误的,要给予必要的党纪、政纪处分。
14.
За это я думаю вам еще и по партийной линии попадет. Поправитесь отдохнете с вами еще поговорят в партийном комитете. Кочет. Братья Ершовы
就为了这件事, 我想您还要受到党纪的处分.好好休息, 等病好了, 党委还要跟您谈话.
15.
В настоящее время во многих организациях расшаталась дисциплина не проводится четкой грани между правдой и неправдой не награждают и не наказывают по заслугам не смеют критиковать и взыскивать когда это требуется .
现在,在不少组织中,纪律松弛,是非不分,赏罚不明,该批评的不敢批评,该处分的不敢处分,是相当严重的现象。
16.
Фактические материалы мотивирующие наложение взыскания и само решение о нем нужно доводить до сведения того на кого накладывается изыскание и выслушивать его объяснения и оправдания.
处分决定所依据的事实材料和处分决定必须同本人见面,听取本人说明情况和申辩。
17.
Комиссии по проверке дисциплины различных ступеней постоянно ведут воспитательную работу среди членов партии в дух о соблюдения дисциплины и выносят решения обеспечивающие соблюдение партийной дисциплины.
各级纪律检查委员会要经常对党员进行遵守的教育,作出关于维护党纪的决定。
18.
Комиссии по проверке дисциплины различных ступеней рассматривают и решают важные или сложные случаи нарушения парторганизациями или членами партии Устава норм внутрипартийной жизни налагают на замешанных в этих делах членов партии взыскания или отменяют их.
各级纪律检查委员会检奄和处理党的组织和党员违犯党的章程和其他党内法规的比较重要或复杂的案件,决定或取消对这些案件中的党员的处分。
19.
Решение о наложении дисциплинарного взыскания на члена партии принимается общим собранием партячейки и утверждается первичным парткомом.
对党员的纪律处分,必须经过支部大会讨论决定,报党的基层委员会批准。
20.
Вопрос о снятии с внутрипартийного поста члена или кандидата в члены ЦК а также члена или кандидата в члены местных комитетов различных ступеней или об установлении ему испытательного срока с оставлением в партии или исключении его из партии решается пленумом соответствующего комитета большинством свыше двух третей голосов.
对党的中央委员会和地方各级委员会的委员、候补委员,给以撤销党内职务、留党察看或开除党籍的处分,必须由本人所在的委员会全体会议三分之二以上的多数决定。