党性俄语基本解释:

1.n.партийность
党性俄语行业释义:
1.
партийный; партийность
所属行业:爱字典汉俄
2.
партийность
所属行业:爱字典汉俄
3.
партийность, партийный характер; партийный подход, партийная принципиальность
所属行业:汉俄综合

党性俄语例句:

1.
Надо активно и своевременно в торжественной обстановке отмечать достойных товарищей которые обладают твердой партийностью и духом сознательного самопожертвования .
应当积极地及时地表彰有坚强的党性和自觉的献身精神的好同志。
2.
Революционизирование и омоложение армии кадров вооружение их общими и специальными знаниями является последним историческим вкладом старых кадров в дело партии и серьезным истытанием их партийности.
实现干部的革命化、年轻化、知识化、专业化,是老干部对党的最后一次历史性贡献,也是对他们每个人党性的一次严重考验。
3.
При сопоставлении моральных качеств с деловыми мы должны отдавать предпочтение моральным качествам иначе говоря выдвигать людей с действительно высокой партийностью правильным стилем работы людей смело отстаивающих принципы.
德才相比,我们要更注重于德,就是说,要确实提拔那些党性强、作风正派,敢于坚持原则的人。
4.
Для отбора кадров имеется много критериев но главных два: нужно во-первых чтобы люди поддерживали политическую и идеологическую линию третьего пленума ЦК и во-вторых чтобы они соблюдали партийность и не страдали групповщиной
选干部,标准有好多条,主要是两条,一条是拥护三中全会的政治路线和思想路线,一条是讲党性,不搞派性。
5.
Стабильность в Китае и осуществление четырехаспектной модернизации должны гарантироваться правильной организационной линией. Гарантии для них будут только тогда когда на смену придут люди которые действительно придерживаются марксизма-ленинизма идей Мао Цзэдуна и отличаются полноценной партийностью.
中国的稳定,四个现代化的实现,要有正确的组织路线来保证,要有真正坚持马克思列宁主义、毛泽东思想和党性强的人来接班才能保证。
6.
Надо останавливать выбор на тех кто обладает выдерженной партийностью умеет сплачиваться с людьми и смело противостоит вредным поветриям.
要选那些党性强,能团结人,不信邪的人。
7.
Надо останавливать выбор на тех кто обладает выдержанной партийностью умеет сплачиваться с людьми и смело противостоит вредным поветриям.
要选那些党性强,能团结人,不信邪的人。
8.
Все контрольные инстанции по проверке дисциплины находятся на первой линии борьбы с разложением твердо придерживаются партийности исполняют дисциплину и законы по справедливости делают большую и тяжелую работу в борьбе с разложением.
广大纪检监察干部战斗在反腐败斗争的第一线,坚持党性,秉公执纪执法,为反对腐败,做了大量艰苦的工作。
9.
При укомплектовании руководящего состава прежде всего нельзя ошибаться в выборе первого и второго ответственного лица. Свой выбор надо останавливать на тех у кого выдержанная партийность правильный стиль и кто умеет сплачиваться с людьми.
配备班子的时候,首先要把一、二把手选准,要选党性好、作风好、团结好的。
10.
Для отбора кадров имеется много критериев но главных два: нужно во-первых чтобы люди поддерживали политическую и идеологическую линию третьего пленума ЦК и во-вторых чтобы они соблюдали партийность и не страдали групповщиной.
选干部,标准有好多条,主要是两条,一条是拥护三中全会的政治路线和思想路线,一条是讲党性,不搞派件。
11.
―Да брось ты Григорий кичиться своей партийностью и фронтом!—Марина не глядя на мужа стоявшего в позе неутомимого спорщика вышла. Марк. Соль земли
"格里戈里, 你就别拿你的党性和战斗生活来夸耀了!"玛丽娜走了出去, 对拉开架势要斗个没完的丈夫睬也不睬.
12.
— Да брось ты Григорий кичиться своей партийностью и фронтом! — Марина не глядя на мужа стоявшего в позе неутомимого спорщика вышла. Марк. Соль земли
"格里戈里, 你就别拿你的党性和战斗生活来夸耀了!"玛丽娜走了出去, 对拉开架势要斗个没完的丈夫睬也不睬.
13.
принцип партийности
党性原则
14.
партийность литературы
文学的党性
15.
партийные взгляды
党性观点
16.
партийный принцип журналистики
新闻工作的党性原则
17.
непартийная позиция
不合乎党性的立场
18.
глубоко партийный человек
党性很强的人
19.
Что касается большинства то здесь предстоит повышать его партийность путем идеологического воспитания.
对大多数党员来说,是通过思想教育,增强党性。
20.
Устав партии программа партии партийность
党章、党纲、党性