先组词俄语,先词语,含有先的俄语词组最后更新时间:2024/3/28 17:21:21
先入为主先进青年先进个人笨鸟先飞先遣队奋勇当先先公后私先发制人先进人物有言在先先进经验首先要老先生先富起来先进设备先头部队争先恐后未卜先知未老先衰先进分子首先是一路领先一马当先少先队少先队员捷足先登先生先下手先于先例先兆先决条件首先先行先斩后奏优先权优先照顾先天不足先生们先睹为快先见之明先进事迹先进单位先进国家先进思想先进性先进技术先进集体先驱者学先进开路先锋技术先进
先俄语基本解释:
1.adv.раньше
2.впереди
3.сначала
4.prep.перед
5.conj.сначала
先俄语行业释义:
1.
сначала; впереди; впер; блаженной памяти; раньше; прежде
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. раньше;сначала;впереди;сначала;впереди
2. перед
3. сначала
所属行业:爱字典汉俄
3.
Ⅰ. xiān прил./наречие
1. прежний; предшествующий, предыдущий; прежде
(1). 先朝(cháo) предыдущая династия
(2). 先典 прежние законы (уложения, правила)
(3). 先民有言 ... у прежних людей была поговорка:...
(4). 先开花儿, 後结果儿 посл. прежде распускаются цветы, потом завязываются плоды (пословица утешения родителям первенца-девочки: мальчик будет следующим)
(5). 你先想一想, 然後再说 ты прежде подумай, а потом уже говори
2. ранний, первоначальный; начальный; сперва, сначала, вперёд
(1). 先小人, 後君子 сначала ― мелкий человек, потом ― совершенный человек (обр. в знач.: сначала договориться о формальностях и мелочах, чтобы переговоры об основных вопросах вести беспрепятственно в лучших дружеских чувствах)
(2). 先作到 сделать раньше; опередить, предвосхитить
(3). 先料到 рассчитать заранее, заранее сообразить, предвидеть
(4). 先计, 後战 сначала составить план, а затем начинать бой
(5). 最先 самый ранний
3. заблаговременный; предварительный; заранее, заблаговременно; предварительно
(1). 你先怎麽不告诉我? почему ты мне не сказал заранее?
(2). 胜负自难先豫定 победу и поражение, конечно, трудно предопределить заранее
4. передний, впереди идущий; продвинутый, передовой; впереди, вперёд
(1). 优先 превалирующий, превосходный
(2). 请您先走 идите, пожалуйста, вперёд (я за Вами)
5. покойный, скончавшийся, усопший (о старших уважаемых лицах); мой покойный (о своих старших родственниках)
(1). 先大夫 [мой] покойный отец
(2). 先媪 покойная матушка
(3). 先姑 покойная тётка по отцу
Ⅱ. xiān сущ.
1. первое (важнейшее) дело; главное, основное; начало (всего дела)
(1). 以学习当先 считать учёбу первостатейным делом
(2). 君子将营宫, 宗庙为先 когда совершенный человек собирается строить дворец ― главным для него является храм предков
2. прошлое; прошедшие времена (также послелог, см.
(1). ниже IV, 2)
(2). 现在的生活比先强多了 нынешняя жизнь гораздо лучше прошлой (букв.: в сравнении с прошлым)
3. инициатива (часто: в шашках, шахматах); первенство
争先[恐後] бороться за инициативу [и бояться отстать], оспаривать первенство
4. передняя (головная) часть; перёд, авангард
为士卒先 быть передовой частью войска
5. предки; прежние (старшие) поколения; предшественники
(1). 行(xíng)莫丑於辱先 нет безобразнее поступка, чем опозорить своих предков
(2). 欺先蔑祖 обмануть и оскорбить предков
(3). 祖先 предок, предшественник
(4). 忘先者衆 многие забывают о своих предшественниках
6. (сокр.
(1). вм.先生) господин; учитель
(2). 夫叔孙先非不忠也 ведь господин Шусунь отнюдь не неверен [Вам]
7. (также xiàn)* старшая невестка (жена брата)
先後 старшая и младшая невестки
8. сокр.
вм.先令 (шиллинг)
Ⅲ. гл. А
1. xiān идти вперёд; опережать, быть впереди
未闻国家有所先後 я не слышал, чтобы государство и двор были в чём-либо впереди и в чём-либо отставали
2. xiān упреждать; предупреждать
使二人往先焉 послать туда двух человек предупредить об атом
3. xiàn открывать шествие, идти в голове; указывать (прокладывать) дорогу
(1). 右秉钺以先 держать в правой руке секиру (алебарду) и прокладывать дорогу вперёд
(2). 天先乎地 небо указывает дорогу земле
4. xiān * давать рекомендацию (поручительство)
莫为我先 никто за меня не поручился
Ⅳ. гл. Б
1. xiàn обгонять, опережать; идти (делать) вперёд (раньше кого-л.); предварять (также глагол-предлог, см.
(1). ниже, IV, 1)
(2). 不先父食 не браться за еду раньше отца
(3). 疾行先长者 быстро идти, обгоняя старших
(4). 先天下之忧而忧 горевать ранее Поднебесной над её горем
2. xiān ставить впереди, класть во главу угла; особенно уважать, чтить
先道而散德 ставить на первое место высшие принципы (Дао) и на второе ― добродетели (их отражение в человеке)
3. xiān уступать, давать дорогу
相先 уступать дорогу друг другу
4. xiān класть начало; был зачинателем
先医 положить начало врачеванию; зачинатель медицины
5. xiān (ср. 洗) очищать, омывать
圣人以此先心 совершенномудрые люди очищали этим свою душу
Ⅴ. служебное слово
1. xiàn глагол-предлог времени [быть] впереди; ранее, раньше; до, за
(1). 先死 перед смертью
(2). 弟先兄举 младший брат выдвинулся раньше старшего
(3). 先立春三日 за три дня до сезона ?Становление весны?
2. xiān послелог времени перед, раньше, до
(1). 事先作准备 сделать приготовления до инцидента (заблаговременно, заранее)
(2). 行成而先 до совершения поездки, до выступления
Ⅵ. xiān собств. и усл.
сянь (первая рифма тона 下平 в рифмовниках; первое число в телеграммах)
所属行业:汉俄综合
сначала; впереди; впер; блаженной памяти; раньше; прежде
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. раньше;сначала;впереди;сначала;впереди
2. перед
3. сначала
所属行业:爱字典汉俄
3.
Ⅰ. xiān прил./наречие
1. прежний; предшествующий, предыдущий; прежде
(1). 先朝(cháo) предыдущая династия
(2). 先典 прежние законы (уложения, правила)
(3). 先民有言 ... у прежних людей была поговорка:...
(4). 先开花儿, 後结果儿 посл. прежде распускаются цветы, потом завязываются плоды (пословица утешения родителям первенца-девочки: мальчик будет следующим)
(5). 你先想一想, 然後再说 ты прежде подумай, а потом уже говори
2. ранний, первоначальный; начальный; сперва, сначала, вперёд
(1). 先小人, 後君子 сначала ― мелкий человек, потом ― совершенный человек (обр. в знач.: сначала договориться о формальностях и мелочах, чтобы переговоры об основных вопросах вести беспрепятственно в лучших дружеских чувствах)
(2). 先作到 сделать раньше; опередить, предвосхитить
(3). 先料到 рассчитать заранее, заранее сообразить, предвидеть
(4). 先计, 後战 сначала составить план, а затем начинать бой
(5). 最先 самый ранний
3. заблаговременный; предварительный; заранее, заблаговременно; предварительно
(1). 你先怎麽不告诉我? почему ты мне не сказал заранее?
(2). 胜负自难先豫定 победу и поражение, конечно, трудно предопределить заранее
4. передний, впереди идущий; продвинутый, передовой; впереди, вперёд
(1). 优先 превалирующий, превосходный
(2). 请您先走 идите, пожалуйста, вперёд (я за Вами)
5. покойный, скончавшийся, усопший (о старших уважаемых лицах); мой покойный (о своих старших родственниках)
(1). 先大夫 [мой] покойный отец
(2). 先媪 покойная матушка
(3). 先姑 покойная тётка по отцу
Ⅱ. xiān сущ.
1. первое (важнейшее) дело; главное, основное; начало (всего дела)
(1). 以学习当先 считать учёбу первостатейным делом
(2). 君子将营宫, 宗庙为先 когда совершенный человек собирается строить дворец ― главным для него является храм предков
2. прошлое; прошедшие времена (также послелог, см.
(1). ниже IV, 2)
(2). 现在的生活比先强多了 нынешняя жизнь гораздо лучше прошлой (букв.: в сравнении с прошлым)
3. инициатива (часто: в шашках, шахматах); первенство
争先[恐後] бороться за инициативу [и бояться отстать], оспаривать первенство
4. передняя (головная) часть; перёд, авангард
为士卒先 быть передовой частью войска
5. предки; прежние (старшие) поколения; предшественники
(1). 行(xíng)莫丑於辱先 нет безобразнее поступка, чем опозорить своих предков
(2). 欺先蔑祖 обмануть и оскорбить предков
(3). 祖先 предок, предшественник
(4). 忘先者衆 многие забывают о своих предшественниках
6. (сокр.
(1). вм.先生) господин; учитель
(2). 夫叔孙先非不忠也 ведь господин Шусунь отнюдь не неверен [Вам]
7. (также xiàn)* старшая невестка (жена брата)
先後 старшая и младшая невестки
8. сокр.
вм.先令 (шиллинг)
Ⅲ. гл. А
1. xiān идти вперёд; опережать, быть впереди
未闻国家有所先後 я не слышал, чтобы государство и двор были в чём-либо впереди и в чём-либо отставали
2. xiān упреждать; предупреждать
使二人往先焉 послать туда двух человек предупредить об атом
3. xiàn открывать шествие, идти в голове; указывать (прокладывать) дорогу
(1). 右秉钺以先 держать в правой руке секиру (алебарду) и прокладывать дорогу вперёд
(2). 天先乎地 небо указывает дорогу земле
4. xiān * давать рекомендацию (поручительство)
莫为我先 никто за меня не поручился
Ⅳ. гл. Б
1. xiàn обгонять, опережать; идти (делать) вперёд (раньше кого-л.); предварять (также глагол-предлог, см.
(1). ниже, IV, 1)
(2). 不先父食 не браться за еду раньше отца
(3). 疾行先长者 быстро идти, обгоняя старших
(4). 先天下之忧而忧 горевать ранее Поднебесной над её горем
2. xiān ставить впереди, класть во главу угла; особенно уважать, чтить
先道而散德 ставить на первое место высшие принципы (Дао) и на второе ― добродетели (их отражение в человеке)
3. xiān уступать, давать дорогу
相先 уступать дорогу друг другу
4. xiān класть начало; был зачинателем
先医 положить начало врачеванию; зачинатель медицины
5. xiān (ср. 洗) очищать, омывать
圣人以此先心 совершенномудрые люди очищали этим свою душу
Ⅴ. служебное слово
1. xiàn глагол-предлог времени [быть] впереди; ранее, раньше; до, за
(1). 先死 перед смертью
(2). 弟先兄举 младший брат выдвинулся раньше старшего
(3). 先立春三日 за три дня до сезона ?Становление весны?
2. xiān послелог времени перед, раньше, до
(1). 事先作准备 сделать приготовления до инцидента (заблаговременно, заранее)
(2). 行成而先 до совершения поездки, до выступления
Ⅵ. xiān собств. и усл.
сянь (первая рифма тона 下平 в рифмовниках; первое число в телеграммах)
所属行业:汉俄综合
先俄语例句:
先的其他解释: