停顿俄语基本解释:

1.n.остановка
2.пауза
3.vi.остановиться
4.n.[航空]консервация
5.перерыв
6.срыв
7.n.[船舶]консервация
8.vt.[商贸]взятьпаузу
9.n.[商贸]застой
10.консервация1
1.остановка1
2.стагнация
停顿俄语行业释义:
1.
срыв; стагнация; оцепенеть; пробуксовывание; прекращение; подвисание; остановиться; пауза; простаивающий; осекаться; споткнуться; замораживание; останавливаться; осечься; прерываться; пробуксовка; спотыкаться; остановка; перерыв; фиксирование; прерваться; заминка; пресекаться; прерывающийся; замирание; бездействие; застопориться; взять паузу; запинка; застопориваться; простойный; консервация; простаивать; пресечься; бездействовать; просекаться; застойный; простоять; расстановка; простой; тормозиться; цезура; застой
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. остановка;пауза
2. остановиться
3. консервация;перерыв;срыв
4. консервация
5. взять паузу
6. застой;консервация;остановка;стагнация
所属行业:爱字典汉俄
3.
застопориваться
所属行业:网络汉俄
4.
1. консервация
2. останавливаться
3. остановиться
4. остановка
5. пауза
6. перерыв
7. подвисание
8. прерваться
9. прерываться
10. простой
11. споткнуться
12. спотыкаться
13. срыв
14. фиксирование
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. останавливаться/остановиться (остановка)
2. прекращаться/прекратиться (прекращение)
3. прерываться/прерваться
4. приостанавливаться/приостановиться
5. застой
6. простой
7. стагнация [经]
所属行业:经济贸易
6.
Ⅰ. задержка
Ⅱ. остановка
Ⅲ. пауза
所属行业:医学专业
7.
1. прекращаться, останавливаться; остановка
停顿状态 застой
2. остановить, прекратить, задержать
3. воен.
привал
4. лингв.
пауза
所属行业:汉俄综合
8.
1. остановка
2. простой
3. застой
4. стагнация
所属行业:政治经济
9.
пауза
所属行业:流行新词

停顿俄语例句:

1.
Товарищ прокурора говорил очень долго с одной стороны стараясь вспомнить все те умные вещи которые он придумал с другой стороны главное ни на минуту не остановиться а сделать так чтобы речь его лилась не умолкая в продолжение часа с четвертью. Л. Толст. Воскресение
副检察官讲了很久, 一方面极力回忆他已经想好的种种警句, 另一方面, 主要的是一刻也不要停顿, 务必让他的演说滔滔不绝地倾泻出来, 占去一个钟头零一刻钟.
2.
Только один раз он остановился и довольно долго глотал слюни но тут же справился и наверстал это замедление усиленным красноречием. Л. Толст. Воскресение
他只停顿了一次, 咽了好一阵唾沫, 但立刻振作精神, 更加口若悬河地说下去, 来弥补这个间歇.
3.
стрельба без остановки навскидку
不停顿的概略瞄准射击
4.
стрельба на ходу с короткой остановкой
行进间短停顿射击
5.
стрельба с коротких остановок
短促停顿间射击
6.
останавливавший удар
有停顿的劈【剑】
7.
останавливавший удар
有停顿的劈【剑】
8.
фаза выстоя
综光停顿时期, 综停期
9.
метод плюсования с кратковременной выдержкой
短停顿轧液法
10.
метод плюсования с кратковременной выдержкой
短停顿轧液法
11.
упорная схема
【电】停顿线路, 止挡线路
12.
ток упора
停顿电流, 止挡电流
13.
ток упора
停顿电流, 止挡电流
14.
упорная схема
【电】停顿线路, 止挡线路
15.
проверка без прерывания работы
不停顿工作检查
16.
шум паузы
空闲噪声,停顿噪声
17.
неоправданная остановка
不合理的停顿【体】
18.
неполная остановка
不充分的停顿【体】
19.
непредусмотренная остановка
未规定的停顿【体】
20.
чёткая остановка
明显的停顿