促膝谈心俄语基本解释:

1.vi.беседоватьподушам
促膝谈心俄语行业释义:
1.
беседовать по душам
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 彼此靠近坐在一起, 交谈心里话.
2. сидеть вместе и беседовать по душам
3. разговаривать с глазу на глаз между собой
4. вести задушевный разговор (интимную беседу)
5. ◇изливать душу(друг другу)
6. открывать сердце (душу) (друг другу)
7. сядем рядком, да поговорим ладком (погов.)
8. 意欲借尊斋, 只须一席酒, 我四人促膝谈心, 方才畅快. (吴敬梓<儒林外史>) Лучше пойдём в ваш кабинет. Велите там накрыть только один стол. Приятно будет посидеть вчетвером и побеседовать по душам.
9. 如果你们在促膝谈心时回想一下, 看看我们中央政权的指令究竟有多少没有执行, 那你们就会同意说:最好是说实话, ...... А вот если вы это припомните в разговорах с глазу на глаз между собой и посмотрите, сколько у нас остаётся невыполненным из предписаний центральной власти, вы тогда скажете и согласитесь, что лучше ск
10. 厂长经常访问工人, 同他们促膝谈心, 嘘寒问暖. Директор завода часто навещает рабочих, ведёт с ними задушевный разговор и расспрашивает о жизни.
所属行业:汉俄成语
3.
близко сидеть и сердечно беседовать; беседовать по душам, вести задушевную (интимную) беседу
所属行业:汉俄综合

促膝谈心俄语例句:

1.
беседовать по душам
谈心; 屈膝谈心; 倾心交谈; 促膝谈心