优越性俄语基本解释:

1.n.преимущество
2.превосходство
3.n.[航空]превосходство
4.преимущество
5.n.[船舶]превосходство
6.преимущество
7.n.[商贸]преимущество
优越性俄语行业释义:
1.
перевес; превосходство; преимущество
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. преимущество;превосходство
2. превосходство;преимущество
3. преимущество
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. перевес
2. превосхдство
3. превосходство
4. преимущество
所属行业:网络汉俄
4.
1. перевес
2. превосхдство
3. превосходство
4. преимущество
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. превосходство
2. перевес
3. преимущество
所属行业:经济贸易
6.
преимущество, превосходство; превосходящий
所属行业:汉俄综合
7.
преимущество
所属行业:流行新词

优越性俄语例句:

1.
Трубчатые проводники хороши ещё тем что по ним можно пропускать охлаждающую воду и избегать перегрева даже при очень больших плотностях тока.
管状导体的优越性还在于, 它可使冷却水从中通过, 因此即使电流密度很大也能避免过热.
2.
Социалистическая духовная культура является важной отличительной чертой социализма важным признаком преимущеста социалистического строя.
社会主义精神文明是社会主义的重要特征,是社会主义制度优越性的重要表现。
3.
Еще одним примером нашего преимущества является демократический централизм. Эта система гораздо больше подходит для сплочения народных масс и значительно лучше чем демократия западного образца.
民主集中制也是我们的优越性。这种制度更利于团结人民,比西方的民主好得多。
4.
В ныне действующих конкретных системах и распорядках в партии и государстве есть немало изъянов которые препятствуют причем в серьезной степени выявлению преимуществ социалистического строя.
党和国家现行的一些具体制度中,还存在不少的弊端,妨碍甚至严重妨碍社会主义优越性的发挥。
5.
Перестройка системы руководства партии и государства и преобразование других институтов имеют целью выявить в полной мере преимущества социалистического строя форсировать развитие дела модернизации страны.
改革党和国家领导制度及其他制度,是为了充分发挥社会主义制度的优越性,加速现代化建设事业的发展。
6.
Реформа политической системы имеет своей целью достичь под руководством партии в условиях социалистического строя оптимального развития общественных производительных сил полного выявления преимуществ социализма.
政治体制改革的目的,是为了在党的领导下和社会主义制度下更好地发展社会生产力、充分发挥社会主义的优越性。
7.
Если в Китае воцарится стабильность и к тому же будут достигнуты цели развития то социализм таким образом наглядно продемонстрирует свои преимущества.
中国稳住了,而且实现了发展目标,社会主义就显示出优越性。
8.
Мы не можем перенимать модель развития как западных капиталистических стран так и других социалистических государств. Тем более мы не можем поступиться преимуществами нашего строя.
我们既不能照搬西方资本主义国家的做法,也不能照搬其他社会主义国家的做法,更不能丢掉我们制度的优越性。
9.
Самое большое преимущество социалистического государства в том что все что решено сделать немедленно исполняется после принятого решения без каких-либо преград.
社会主义国家有个最大的优越性,就是干一件事情,一下决心,一做出决议,就立即执行,不受牵扯。
10.
Система семейного подряда отличается от мелких частных хозяйств существовавших в стране до кооперирования крестьянства поскольку не отрицает тех преимуществ которые получили коллективные хозяйства в результате кооперации.
家庭联产承包制,不同于农业合作化以前的小私有经济,它没有否定合作化以来集体经济的优越性。
11.
Повышение жизнеспособности госпредприятий особенно средних и крупных выявление ведущей роли государственного сектора предопределяют успех реформы экономической системы использование преимуществ социализма. От этого зависит выполнение стратегических задач экономического и социального развития страны.
增强国有企业特别是国有大中企业的活力,发挥国在经济的主导作用,关系到经济体制改革的成败,关系到社会主义制度优越性的发挥,关系到经济和社会发展战略目标的实现。
12.
Наша главная нынешняя задача состоит в том чтобы с помощью реформы ускорить развитие производительных сил неуклонно следовать по социалистическому пути и на собственной практике подтвердить преимущества социализма.
我们现在真正要做的就是通过改革发展生产力,坚持社会主义道路,用我们的实践来证明社会主义的优越性。
13.
?Как продемонстрировать преимущества социализма если крестьяне которые составляют 80 процентов населения страны не обеспечиваются одеждой и питанием?
占全国人口80%的农民连温饱都没有保障,怎么能体现社会主义的优越性呢
14.
Для того чтобы выявить преимущества социализма в конечном счете необходимо в крупных масштабах развивать общественные производительные силы постепенно улучшать и повышать материальную и духовную жизнь народа.
发挥社会主义的优越性,归根到底是要大幅度发展社会生产力,逐步改善提高人民物质生活和精神生活。
15.
Самое главное преимущество социалистического строя в том что он позволяет общественным производительным силам быстро расти развиваться такими темпами которые недоступны для старого общества и на этой основе постепенно удовлетворять непрерывно растущие потребности материальной и культурной жизни народа.
社会主义制度优越性的根本表现,就是能够允许社会生产力以旧社会所没有的速度迅速发展,使人民不断增长的物质文化生活需要能够逐步得到满足。
16.
Мы будем твердо придерживаться социализма. Но чтобы можно было продолжить строительство социализма который бы имел преимущество перед капитализмом нужно прежде всего строить социализм свободный от бедности.
我们坚持社会主义,要建设对资本主义具有优越性的社会主义,首先必须摆脱贫穷。
17.
От уровня развития производительных сил зависит в конечном счете полное раскрытие преимуществ социализма и непрерывный рост его притягательной силы.
社会主义优越性的充分发挥和吸引力的不断增强,归根到底,取决于生产力的发展。
18.
Преимущества социализма именно в том и состоят что он постепенно развивает производительные силы постепенно улучшает материальную и культурную жизнь народа.
社会主义的优越性就是要逐步发展生产力,遂步改善人民的物质、文化生活。
19.
биологическое преимущество
生物优越性, 生物学优势
20.
кинематическое преимущество
运动学优势, 运动优越性