价格改革俄语基本解释:

1.n.реформацен
价格改革俄语行业释义:
1.
реформа цен; реформа ценообразования
所属行业:爱字典汉俄
2.
реформа цен
所属行业:爱字典汉俄
3.
реформа ценообразования
所属行业:网络汉俄
4.
1. реформа цен
2. реформа ценообразования
所属行业:经济贸易

价格改革俄语例句:

1.
Главная задача углубления реформы системы цен заключается в том чтобы при условии сохранения относительной стабильности совокупного уровня цен отпустить цены на конкурентоспособные товары и услуги отладить цены на небольшую группу товаров и услуг устанавливаемые правительством.
深化价格改革的主要任务是:在保持价格总水平相对稳定的前提下,放开竞争性商品和服务的价格,调顺少数由政府定价的商品和服务的价格。
2.
В реформе цен полагается полностью учитывать посильность нагрузки для государства предприятий и населения действовать на основе единого планирования и с разумной активностью.
价格改革要充分考虑国家、企业和群众的承受能力,统筹安排,积极稳妥地进行。
3.
Руководствуясь единым планом необходимо тщательно подготовить организационные мероприятия и воспользовавшись благоприятным моментом добиться успешной реализации важнейших мер в области реформы ценообразования.
统筹安排,精心组织,把握时机,保证价格改革措施顺利实施。
4.
реформа цен
价格改革
5.
реформа цен
价格改革
6.
Сравнительно быстрыми темпами продвигается вперед реформа ценообразования.
价格改革迈出较大步伐。
7.
Были сделаны значительные шаги в области реформы системы ценообразования проведено дополнительное упорядочение цен.
价格改革迈出较大步伐,价格关系进一步理顺。
8.
Нужно ускорять реформу системы цен активно создавать и развивать рыночную систему.
加快价格改革步伐,积极培育和发展市场体系。
9.
Далеко шагнула реформа цен.
价格改革迈出较大步伐。
10.
Продвигать вперед реформу ценообразования создать механизм ценообразования в котором главную роль играет рынок.
推进价格改革,建立主要由市场形成价格的机制。
11.
В центре ценовой реформы находится создание и усовершенствование системы рыночного управления ценового регулирования и контроля.
把价格改革的重点放在建立健全市场管理和价格调控体系上。
12.
Реформа цен должна координироваться с политикой регулирования доходов.
进行价格改革要同调整收入政策相配合。
13.
Новый прорыв совершен в ценовой реформе.
价格改革有新的突破。
14.
реформа цен
价格改革
15.
реформа ценообразования
价格改革
16.
реформа ценообразования
价格改革
17.
реформа цен
价格改革
18.
Успешно осуществляется структурная реформа в налогово-финансовой денежной валютной внешнеторговой инвестиционной областях в сфере ценообразования и обращения Преобразования в основном идут нормально.
财税、金融、外汇、外贸、投资、价格和流通体制改革顺利实施,运作正常。
19.
Реформа различных хозяйственных систем включая реформу системы планирования и системы заработной платы в значительной мере зависит от реформы системы цен.
各项经济体制的改革,包括计划体制和工资体制的改革,它们的成效都在很大程度上取决于价格体系的改革。
20.
Реформа системы цен касается всего народного хозяйства в целом затрагивает миллионы семей и здесь необходимо поступать весьма осмотрительно.
改革价格体系关系国民经济的全局,涉及千家万户,一定要采取十分慎重的态度。