以此为准俄语基本解释:

1.vt.видетьвэтомстандарт
以此为准俄语行业释义:
1.
видеть в этом стандарт
所属行业:爱字典汉俄

以此为准俄语例句:

1.
видеть в этом стандарт
以此为准
2.
видеть в этом стандарт
以此为准
3.
Молчание — знак согласия.
『直义』 沉默就是同意; 不做声便是默认.
『用法』 当人们对所提问题不作回答, 以此示意可能给予肯定的回答时说.
『例句』 — У тебя теперь деньги будут, я знаю, но всё-таки позволь мне пожертвовать хотя малость на общее дело! Ничем другим не могу, так хоть карманом! Смотри: я кладу на стол десятирублёрую бумажку! Принимается? Нежданов ничего не отвечал и не пошевельнулся
4.
Молчание — знак согласия.
『直义』 沉默就是同意; 不做声便是默认.
『用法』 当人们对所提问题不作回答, 以此示意可能给予肯定的回答时说.
『例句』 — У тебя теперь деньги будут, я знаю, но всё-таки позволь мне пожертвовать хотя малость на общее дело! Ничем другим не могу, так хоть карманом! Смотри: я кладу на стол десятирублёрую бумажку! Принимается? Нежданов ничего не отвечал и не пошевельнулся
5.
Твердо ли отстаиваются четыре основных принципа установка на реформы и расширение внешних связей ― об этом надо судить по реальным достижениям и брать последнее за критерий при оценке сильных и слабых сторон кадровых работников.
坚持四项基本原则,坚持改革、开放,都要看实绩,要以此为标准,评论干部的功过是非。
C、解决老化问题,实现干部队伍年轻化
6.
Намечается постепенно сокращать число научно-исследовательских учреждений финансируемых государством сохранить при этом компактные ряды высококвалифицированных научно технических работников и создавать на этой основе открытые государственные научно-технические базы.
国家将逐步减少由财政支持科研院所的数量,保持一支精干的、高水平的科研队伍,并以此为基础,建设一批开放的国家级科研基地。
7.
Худощавый спокойный старик держал в строгом повиновении всю свою огромную семью; истинная доброта патриарха украшала его и влекла к нему. Реп. Далекое близкое
沉默寡言的瘦瘪老头, 把一大家人管理得俯首贴耳.蔼然仁者的家长风度把他美化起来, 并以此引人尊敬.
8.
Сестрица На дина была старшею в нашей семье. Ее нельзя назвать красивою ; справедливее говоря она была даже дурна собою …Только рост у нее был хороший и она гордилась этим но матушка справедливо ей замечала: " на одном росте матушка недалеко уедешь". Салт. -Щедр. Пошехонская старина
娜杰日达姐姐是我们家最大的女孩子.不能说她十分漂亮; 平心而论, 甚至可说十分丑陋…不过, 她身材好, 她以此引为骄傲, 但母亲公正地评论她说: "单靠身材, 我的小祖宗, 是吃不开的."
9.
Но несмотря на это цветущее положение дел он удержал те же стоические наклонности которыми казалось мрачно гордился перед своими и посторонними. Л. Толст. Детство. Отрочество. Юность
尽管他的家业欣欣向荣, 但他仍然保持着禁欲主义的脾气, 而且在家里人和外人面前仿佛很忧郁地以此自豪.
10.
Но если к смыслу извлечений из реально данного добавить — домыслить по логике гипотезы — желаемое возможное и этим еще дополнить образ — получим романтизм. Горьк. Советская литература
但是, 如果在从客观现实中所抽出的意义上再加上 — 依据假想的逻辑加以推测 — 所愿望的、可能的东西, 并以此使形象更为丰满, — 那么我们就有了浪漫主义.
11.
Вот недавно он узнал что своим девизом сибирский миллионер Макушин взял лозунг: "Ни одного неграмотного!" Это его потрясло. Куз. Земной поклон
不久之前他听说西伯利亚有一个富翁马库申提出了"消灭文盲"的口号, 并以此作为自己毕生的奋斗目标.这个新闻极大地震动了他.
12.
А между тем он несомненно признавал это свое превосходство и принимал выказываемые ему знаки уважения как должное и оскорблялся когда этого не было. Л. Толст. Воскресение
然而他无疑还是以此自豪, 把人家对他的尊敬看作天经地义.要是人家不尊敬他, 他就会生气.
13.
А король Карл бродит с войсками по Польше кормится грабит разоряет города и грозит когда пригнет всю Польшу повернуть на царя Петра и сжечь Москву запустошить русское государство. А. Толст. Петр Первый
而查理国王却带着军队在波兰各地游荡, 以此为生, 掠夺, 摧毁城市, 还威胁说, 等整个波兰屈服以后, 他就要转向沙皇彼得, 烧掉莫斯科, 把俄罗斯国家夷为平地.
14.
часы флоры
植物钟(某种植物的花在每天一定时间内开闭, 古代以此计时, 故称为植物钟)
15.
концевой пузырь
肠末囊(鲛), 尾泡(小茧蜂幼虫以此来吸收养料)
16.
часы флоры
植物钟(某种植物的花在每天一定时间内开闭, 古代以此计时, 故称为植物钟)
17.
концевой пузырь
肠末囊(鲛), 尾泡(小茧蜂幼虫以此来吸收养料)
18.
повышение экономической эффективности должно служить исходной и конечной точкой процесса строительс
我们的建设和改革必须以提高经济效益为出发点和落脚点,并以此来衡量它们的得失成败; 我们的建设和改革必须以提高经济效益为出发点和落脚点
19.
по состоянию на чем
以为准; 以...为准
20.
основаться на этом
以此为根据