付诸俄语基本解释:

1.vt.провести
付诸俄语行业释义:
1.
провести
所属行业:爱字典汉俄

付诸俄语例句:

1.
Только Кленов с его изобретательностью и блестящим талантом экспериментатора мог осуществить задуманный Баковым опыт. Он создавал все необходимое для эксперимента "из ничего". Казан. Пылающий остров
只有具有发明才能和非凡实验家天才的克谢诺夫才能够将巴科夫所思考的实验付诸实现.他"白手起家", 为实验创造了一切必须的条件.
2.
Поэтому и вопрос о размежевании чересполосных владений несмотря на настояния начальства оставался нетронутым: все знали что как только приступлено будет к его практическому осуществлению — общей свалки не миновать. Салт. -Щед. Пошехонская старина
因此, 关于地权规划问题, 尽管政府当局三申五令, 却始终无从下手: 大家都知道, 一旦将规划付诸实行, 准会闹得动起武来.
3.
В большей части романов Вальтера Скотта и Купера есть важный недостаток хотя на него никто не указывает и никто не жалуется: это решительное преобладание эпического элемента и отсутствие внутреннего субъективного начала. Белин. Разделение поэзии на роды и виды
在华特·司各特和库柏的大部分长篇小说里, 有一个重要的缺点, 虽然谁都没有指出过这一点, 谁都没有对此表示过不满: 那就是叙事因素占着绝对优势, 内在的、主观的原则完全付诸阙如.
4.
провести что в жизнь
付诸行动; 付诸实现; 付诸实施
5.
поставить на обсуждение
付诸讨论
6.
отдать на суд общества
将付诸公论; 将...付诸公论
7.
отдать что на суд общества
付诸公判
8.
введение в силу
生效; 公布施行; 付诸实行
9.
Пусть люди произносят печатают. Все-таки даром не пропадет. Гран. Картина
就让别人照着去讲、去出版吧, 总归是不曾付诸流水.
10.
Любое замечание она могла принять исполнить ее готовность ее доверчивость вынуждали его держаться настороже. Гран. Картина
他的任何一种见解, 她都会接受, 会付诸行动, 正是由于这样的一厢情愿和信任, 他就不得不保持谨慎.
11.
введение в силу
生效; 公布施行; 付诸实行
12.
провести что в жизнь
付诸行动; 付诸实现; 付诸实施
13.
отдать на суд общества
将…付诸公论
14.
отдать на суд общества
将付诸公论; 将...付诸公论
15.
отдать что на суд общества
付诸公判
16.
поставить на обсуждение
付诸讨论
17.
провести что в жизнь
付诸行动;
付诸实现;
付诸实施
18.
отдать на суд общества
将付诸公论;
将...付诸公论
19.
введение в силу
生效;
公布施行;
付诸实行
20.
将 付诸公论
отдать на суд общества