付之一炬俄语基本解释:

1.vt.предатьогню
付之一炬俄语行业释义:
1.
предать огню
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 一把火烧光.
2. предать огню
3. бросить в огонь
4. сжечь (выжечь) дотла
5. обратить в пепел
6. 项羽自鸿门入咸阳......最可怪的是将咸阳宫室付之一炬. (蔡东藩<前汉演义>) Покинув Хунмэнь, Сяньюй с боем ворвался в столицу Сяньян... и, что странно, сжёг дотла все дворцы императора.
所属行业:汉俄成语
3.
бросить [это] в огонь, предать огню
所属行业:汉俄综合

付之一炬俄语例句:

1.
Он говорил что если бы я был министром то сжег бы Достоевского…Не сожгу ибо русскую литературу люблю и ценю не менее почтенного литератора. Горьк. Еще о "карамазовщине"
他说, 我要是当了部长, 就会把陀思妥耶夫斯基的书付之一炬…我不焚书, 因为我爱好并尊重俄国文学的程度, 并不亚于这位可尊敬的文学家.
2.
предать огню
烧掉; 付之一炬
3.
Он только плечами пожал и глянув на камин отбросил их в сторону вероятно сбираясь сжечь весь этот ненужный хлам. Тург. Вешние воды
他只是耸了耸肩, 向壁炉瞅了一眼, 就把它们扔到一边, 看来是准备将所有这些无用的废物付之一炬.
4.
пустить на дым
把…付之一炬
5.
пустить в дым
把…付之一炬
6.
把 付之一炬
пустить в дым;
пустить на дым
7.
пустить на дым
把…付之一炬
8.
пустить в дым
把…付之一炬
9.
пустить на дым
把...付之一炬
10.
пустить в дым
把...付之一炬
11.
把 付之一炬
пустить в дым; пустить на дым
12.
пустить на дым
把付之一炬; 把...付之一炬
13.
пустить в дым
把付之一炬; 把...付之一炬