人大俄语基本解释:

1.n.Всекитайскоесобраниенародныхпредставителей
2.Народныйуниверситет
人大俄语行业释义:
1.
Народный университет; Всекитайское собрание народных представителей
所属行业:爱字典汉俄
2.
Всекитайское собрание народных представителей;Народный университет
所属行业:爱字典汉俄
3.
всекитайское собрание народных представителей (ВСНП)
所属行业:经济贸易
4.
сокр.
1. Всекитайское собрание народных представителей
2. народный университет (напр.
Пекинский)
所属行业:汉俄综合

人大俄语例句:

1.
Один с сошкой, (а) семеро с ложкой.
『直义』 一人耕田, 七人吃饭; 一人大跃进作, 七人坐食.
『释义』 一个人干活养活许多人.
『参考译文』 干活的人少, 吃饭的人多; 生之者寡, 食之者众.
『例句』 Преступно сидеть на шее мужика, а надобно делать всё для того, чтобы мужику легче жилось… — Понял, брат? Выходит: «Один с сошкой, семеро — с ложкой». Значит: он (мужик) работает, а мы — шарлатаним. 不应当靠丈夫养活, 而应当尽力减轻他的负担……“明白吗, 兄弟?现在的情况是: ‘干活的人少, 吃饭的人
2.
Один с сошкой а семеро с ложкой.
『直义』 一人耕田, 七人吃饭; 一人大跃进作, 七人坐食.
『释义』 一个人干活养活许多人.
『参考译文』 干活的人少, 吃饭的人多; 生之者寡, 食之者众.
『例句』 Преступно сидеть на шее мужика, а надобно делать всё для того, чтобы мужику легче жилось… — Понял, брат? Выходит: «Один с сошкой, семеро — с ложкой». Значит: он (мужик) работает, а мы — шарлатаним. 不应当靠丈夫养活, 而应当尽力减轻他的负担……"明白吗, 兄弟?现在的情况是: ‘干活的人少, 吃饭的人
3.
После окончания 1-й сессии ВСНП 4-го созыва болезнь Чжоу Эньлая приобрела еще более серьезный характер. Дэн Сяопин при поддержке со стороны Мао Цзэдуна взял на себя руководство всей текущей деятельностью ЦК и Госсовета.
四届人大一次会议闭幕后,周恩来病情更加严重。邓小平在毛泽东支持下,主持党中央和国务院的日常工作。
4.
Неоднократные критические высказывания Мао Цзэдуна в адрес Цзян Цин и ее сторонников подтверждение с его стороны ответственности Чжоу Эньлая за текущую деятельность ЦК и правительства повторное назначение Дэн Сяопина на ответственные посты сыграли свою важную роль в срыве замыслов "четверки" о формировании "кабинета министров" и обеспечили успешное проведение сессии ВСНП 4-го созыва.
毛泽东对江青一伙进行多次批评,重申由周恩来主持党中央和政府的日常工作,重新对邓小平委以重任,这对于挫败"四人帮"的"组阁"阴谋,保证四届人大顺利召开,起了重要的作用。
5.
Китайское правительство по-прежнему твердо стоит за неотложное проведение всей подготовительной работы на основании "Основного закона КНР об Аомыньском особом административном районе" и соответствующих постановлений ВСНП и его Постоянного Комитета чтобы обеспечить успешную передачу и прием власти в Аомыне ее плавный переход.
中国政府将一如既往,坚持以澳门特别行政区法和全国人大及其常委会的有关决定为依据,抓紧各项准备工作,确保澳门政权的顺利交接和平稳过渡。
6.
Китайское правительство по-прежнему твердо стоит за неотложное проведение всей подготовительной работы на основании " Основного закона КНР о Сянганском особом административном районе" и соответствующих постановлений ВСНП и его Постоянного Комитета чтобы обеспечить успешную передачу и прием власти в Сянгане ее плавный переход.
中国政府将一如既往,坚持以香港特别行政区法和全国人大及其常委会的有关决定为依据,抓紧各项准备工作,确保香港政权的顺利交接和平稳过渡。
7.
С начала реформы и расширения внешних связей ВСНП и его Постоянный Комитет ускорили темпы законодательной работы ими была опубликована для исполнения большая группа важнейших законодательных актов которые дали правовые основания для деятельности в различных сферах.
改革开放以来,全国人大及其常委会加速了立法步伐,大批重要法律相继颁布实施,为各方面的工作提供了法律依据。
8.
Собрания народных представителей всех ступеней должны усиливать тесную связь с массами чтобы еще лучше представлять народ и находиться под его контролем .
要进一步密切各级人大与群众的联系,使人大能够更好地代表人民,并受到人民的监督。
9.
Нужно усилить организационное строительство Всекитайского собрания народных представителей в частности его Постоянного Комитета и наряду с постепенным осуществлением сравнительного омоложения его состава шаг за шагом идти к специализации должностных функций его членов.
要加强全国人大特别是它的常委会的组织建设,在逐步实现委员比较年轻化的同时,逐步实现委员的专职化。
10.
Надо совершенствовать процедуру и порядок работы Постоянного Комитета ВСНП и его специальных комиссий усиливать работу по созданию различных правил и распорядков.
要完善全国人大常委会和各专门委员会的议事规则和工作程序,加强制度建设。
11.
После окончания 1-й сессии ВСНП 4-го созыва Дэн Сяопин при поддержке со стороны Мао Цзэдуна взял на себя руководство всей текущей деятельностью ЦК и Госсовета.
四届人大一次会议闭幕后,邓小平在毛泽东支持下,主持党中央和国务院的日常工作。
12.
постоянный комитет вснп
人大常委会; 全国人民代表大会常务委员会; 全国人大常委会
13.
постоянный комитет всекитайского собрания народных представителей китая
中国全国人大常委会
14.
ответственный секретарь постоянного комитета вснп
全国人大常委会秘书长
15.
органы пк вснп
全国人大常委会机构
16.
органы постоянного комитета всекитайского собрания народных представителей
全国人大常委会机构
17.
новости всекитайского собрания народных представителей китая
中国人大新闻
18.
народный университет
人民大学; 人大
19.
местные народные представительные собрания разных уровней
地方各级人民代表大会; 地方各级人大
20.
комитет эмигрантов вснп
全国人大华侨委员会