人为俄语基本解释:

1.adj.искусственный
2.adv.искусственно
人为俄语行业释义:
1.
искусственно; искусственный; вызванный деятельностью человека
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. искусственный
2. искусственно
所属行业:爱字典汉俄
3.
искусственный, изготовленный (созданный) человеком
(1). 人为美 искусственная (не природная) красота
(2). 人为刀俎, 我为鱼肉
(3). rénwéidāozǔ, wǒwéiyúròu
(4). люди ― нож и кухонная доска, а мы ― рыба и мясо (обр. в знач.: быть безвинной жертвой, оказываться жертвой чужого злодейства
所属行业:汉俄综合
4.
искусственный
所属行业:流行新词

人为俄语例句:

1.
人为刀俎, 我为鱼肉
比喻人家掌握生杀大权, 自己处在被子宰割地位.
другие с ножом, а я под ножом
другие вроде ножа и кухонной доски, а я вроде рыбы и мяса
власть имущие распоряжаются, а я их жертва
быть в зависимости от обладающих правом распоряжаться жизнью и смертью
судьба кого в туках власть имущих
中国人民已经掌握了自己的命运, 那种人为刀俎, 我为鱼肉, 任人宰割的时代, 早已一去不复返了. Китайский народ уже овладел своей судьбой. Навсегда ушло то время, когда мы были жертвами чужого произвола, когда, как говорилось в старину, “другие были вроде ножа и кухонной доски, а мы вроде рыбы и мяса“.
2.
人为刀俎 我为鱼肉
比喻人家掌握生杀大权, 自己处在被子宰割地位.
другие с ножом, а я под ножом
другие вроде ножа и кухонной доски, а я вроде рыбы и мяса
власть имущие распоряжаются, а я их жертва
быть в зависимости от обладающих правом распоряжаться жизнью и смертью
судьба кого в туках власть имущих
中国人民已经掌握了自己的命运, 那种人为刀俎, 我为鱼肉, 任人宰割的时代, 早已一去不复返了. Китайский народ уже овладел своей судьбой. Навсегда ушло то время, когда мы были жертвами чужого произвола, когда, как говорилось в старину, "другие были вроде ножа и кухонной доски, а мы вроде рыбы и мяса".
3.
— Мистер Барри! — не выдержал Престо. — Вы так много знаете. Почему же вы служите сторожем а не заняли место по крайней мере гида? — Именно потому что много знаю — с печальной улыбкой ответил Барри. — Да сторожем и спокойнее. Надо быть благодарным судьбе и за это. Бел. Человек нашедший свое лицо
"巴雷先生! "普里斯特禁不住脱口称赞,"您既然这样知识渊博, 何必当个守林人呢?当个导游者也比这好呀!""正因为我有点儿知识,"巴雷凄然一笑, 回答说, "还是当守林人为好.应该知足了, 知足者常乐嘛! "
4.
Один за всех, все за одного.
『直义』 一人为大家, 大家为一人; 我为人人, 人人为我.
『例句』 — Вот, сынки, теперь подумай-ка, ребятушки мои желанные, кого вы да что ныне защищаете? Дома свои защищаете, родных, знакомых и весь народ советский! Тут уж один за всех, все за одного. “孩子们现在你想一想, 我亲爱的孩子们, 你们现在是在保卫谁和保卫什么?你们是在保卫你们自己的家园, 保卫你们的亲人、朋友和全体
『变式』 Все за одного, один за всех.
5.
Один за всех все за одного.
『直义』 一人为大家, 大家为一人; 我为人人, 人人为我.
『例句』 — Вот, сынки, теперь подумай-ка, ребятушки мои желанные, кого вы да что ныне защищаете? Дома свои защищаете, родных, знакомых и весь народ советский! Тут уж один за всех, все за одного. "孩子们现在你想一想, 我亲爱的孩子们, 你们现在是在保卫谁和保卫什么?你们是在保卫你们自己的家园, 保卫你们的亲人、朋友和全体
『变式』 Все за одного, один за всех.
6.
В 1990-1991 годах стали особенно частыми обмены взаимными визитами между руководителями Китая и многих стран Азии Африки Латинской Америки и Океании способствовавшими укреплению дружественных отношений между ними.
1990年到1991年,中国领导人和亚洲、非洲、拉丁美洲、大洋洲的许多国家和政府领导人为促进相互间的友好关系,互相访问极为频繁。
7.
Английская сторона снова создала искусственные препятствия для сотрудничества. Поэтому всю ответственность за вызванные этим серьезные последствия должно нести одно английское правительство.
英方为合作制造了人为的障碍,由此而引起的严重后果,只能由英国政府负完全责任。
8.
Недопустимо искусственно провоцировать эпидемический рост цен и вносить дезорганизацию в социалистический рынок в ущерб интересам государства и потребителей.
决不允许人为地制造涨价风,扰乱社会主义市场,损害国家和消费者的利益。
9.
То есть черт этого дурака немца знает! Не поджег бы он меня сам был бы жив до сих пор; за спором только и стало дело. Дост. Записки из мертвого дома
鬼晓得这个德国人为什么这样糊涂!如果不是他自己给我往火上浇油, 他本可以活到今天的; 事情完全是由于发生争论而引起的.
10.
И вот благодаря искусственным поощрениям в этом небольшом городе в этих Афинах Германии как называют Мюнхен образовался нарочито большой центр художества. Реп. Далекое — близкое
由于人为的鼓励, 在这个称为德国的雅典的小城慕尼黑, 苦心经营出了巨大的艺术中心.
11.
Да еще матушка подслушавши разговор откликалась из коридора : — Ты что бунтовщица мутишь!доедай свое да и отправляйся в боковушку! — Я не что мучу а добру учу — возражала Аннушка…Салтщедр. Пошехонская старина
还有母亲, 她偷听到谈话, 在走廊里喝道: "捣乱鬼, 你要搅乱人心!快吃完你的饭, 给我滚回, 房去!""我没有搅乱人心, 我是劝人为善."安努什卡回嘴说…
12.
Были другие мастера и художники кровопийства люди страшного морального облика сладострастники и эстеты мучительства. Горьк. Советская литература
还有其他一些吸血的能手和行家、人格扫地的人、荒淫无度的人, 以及以折磨人为美差的人.
还有其他一些吸血的能手和行家、人格扫地的人、荒淫无度的人, 以及以折磨人为美事的人.
13.
Искусственные надуманные "новшества" в этой области так же бессильны как и консервативная защита устаревших слов смыслы коих уже стерлись выпали. Горьк. Беседа с молодыми
人为的和杜撰出来的"新字", 正像保守地维护那些早已失掉意义的陈旧字眼一样, 是没有用处的.
14.
искусственный сигнал рассогласования
人为误差信号, 人工失配信号
15.
сигнал умышленной помехи
人为干扰信号
16.
искусственный сигнал рассогласования
人为误差信号, 人工失配信号
17.
сигнал умышленной помехи
人为干扰信号
18.
защищенный от неправильного обращения прибор
防止人为障碍装置
19.
защищенный от неправильного обращения прибор
防止人为障碍装置
20.
актируемая потеря
人为损耗