亲身俄语基本解释:

1.adv.сам
2.adj.личный
亲身俄语行业释义:
1.
Собственной персоной; личный; сам
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. сам
2. личный
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. сам, лично; самолично; самостоятельно
(1). 亲身关牌 стар. личный пропуск-табличка (напр. в государственные учреждения, хранилища)
(2). 亲身负责 личная (персональная) ответственность
2. близко к телу, вплотную к телу; нательный
所属行业:汉俄综合
4.
сам
所属行业:流行新词

亲身俄语例句:

1.
Зато большая часть книжки посвящена темам которые Аркадий Аверченко великолепно знает пережил передумал перечувствовал. Ленин Талантливая книжка
然而这本书的大部分篇幅, 阿尔卡季·阿维尔钦柯是用来描写他所非常熟悉的、亲身体验过、思考过和感受过的事情的.
然而这本书的大部分篇幅, 阿尔卡季阿维尔钦柯是用来描写他所非常熟悉的、亲身体验过、思考过和感受过的事情.
2.
Эта мысль была в том что вот как отлично это придумано — устроить нам жизнь каждому из нас так чтобы не очень долго жилось и нельзя никак успеть все захватить самому все без остатка отчего каждому из нас и представляется мир бесконечным в своем разнообразии. Пришв. Собрание сочинений
我想的是, 大自然出的主意有多么好—它为我们安排了这样的生活: 不让我们长命百岁, 不让我们来得及亲身无遗地阅历一切, 因此使我们觉得五光十色的世界是无穷无尽的.
3.
Скоро основные положения экономики показались очень знакомыми мне я усвоил их непосредственно они были написаны на коже моей. Горьк. Мои университеты
因为不久我发觉我对这些经济学的基本原理早就熟悉, 凭我亲身的生活经验就可以直接领会了, 而且可以说是已经刻骨铭心.
4.
Кто этого на своей шкуре не испытал тому не сразу в душу въедешь чтобы до него по-человечески дошло что означает эта штука. Шол. Судьба человека
谁没有亲身经历过, 谁就无法一下子体会这玩意儿是怎么个滋味.
5.
И в отчете у него описывалась жидкими словами какая-то долженствующая а вовсе не настоящая не наболевшая жизнь. Малыш. Люди из захолустья
而在他的报导里, 他觉得, 都是些空洞无物的言辞, 所描写的, 似乎只是应有的, 而远不是现实的、亲身感受的生活.
6.
метод саморегистрации
自填法, 亲身登记法【统】
7.
метод саморегистрации
自填法, 亲身登记法【统】
8.
метод саморегистрации
自填法, 亲身登记法【统】
9.
почувствовать на своей шкуре
亲身体验到
10.
почувствовать на своей шкуре что
亲身体验到
11.
на собственной спине испытать
亲身体验到
12.
на собственной спине узнать
亲身体验到
13.
на собственной спине узнать что
亲身遭遇到; 亲身经历
14.
личное пережитое
亲身经历
15.
испытать на своей шкуре что
亲身体验到
16.
испытать на собственном горбу
亲身体验到
17.
испытать на своем горбу
亲身体验到
18.
Но в принципе как я убедилась сама у нас можно добиться почти всего чего хочешь. Черных Москва слезам не верит…
不过从原则上说, 我亲身体会到, 在我们社会里确实可以做到有志者事竟成.
19.
Вы их не знаете а мы на своей шкуре знаем что это за народ. Макар. Педагогическая поэма
您不知道他们, 我们亲身吃过他们的苦头, 所以知道这是些什么人.
20.
испытать на собственном горбу
亲身体验到