亲王俄语基本解释:

1.n.принц
2.инфант
3.князь
4.князья
5.самце
亲王俄语行业释义:
1.
великокняжеский; Великий князь; принц; инфант; самце; князь
所属行业:爱字典汉俄
2.
принц;инфант;князь;князья;самце
所属行业:爱字典汉俄
3.
принц
所属行业:网络汉俄
4.
1. принц
2. самде (柬埔寨)
3. принц-консорт (在位女王的丈夫)
所属行业:经济贸易
5.
ист.
(1). великий князь, принц, член императорской фамилии; один из высших официальных титулов при дин. Цин
(2). 和硕亲王 великий князь Мира и Величия (почётный титул I степени члена царствующего дома, дин. Цин)
所属行业:汉俄综合
6.
1. принц
2. самде (柬埔寨) принц-консорт (在位女王的丈夫)
所属行业:经济贸易

亲王俄语例句:

1.
Значит около имени великого князя Павла Петровича хотя бы и помимо его воли объединились недовольные тогдашним положением. И Екатерине волей-неволей приходилось усматривать в собственном сыне опасного соперника. А соперников обыкновенно не рекомендуется покидать без надзора вне поля своего личного влияния. Шишк. Емельян Пугачев
如此说来, 有群心怀不满的人正在借巴维尔·彼得罗维奇亲王的名字伺机而动.即使不是保罗的意图, 叶卡捷琳娜也不得不把亲生儿子视作危险的敌手.既然是敌手, 就应当随时随地加以监视, 不能纵虎离山.
2.
Верный слуга получил сегодня милостивое письмо принципала своего и надеется что и сам принципал письмо раба своего получил которое он к принцу 1068 отослал и о новых переменах 521 864 960 объявить не оставил. Верный раб по гроб не перестанет служить своему принципалу 1284 711 6 — 45 389. Шишк. Емельян Пугачев
吾主圣谕, 臣仆已于今日叩悉, 臣仆有奏折一本, 寄请1068亲王转呈, 亦祈吾主能于收悉, 521、864、960新变动事理合奏闻, 伏乞圣鉴, 臣仆愿肝脑涂地以报吾主宠信之深, 1284, 711, 6 — 45, 389.
3.
На визитной карточке стояли следующие слова: Панталеоне Чиппатола из Варезе придворный певец его королевского высочества герцога Моденского. Тург. Вешние воды
名片上写着: 潘塔略内·奇帕托拉; 籍贯; 瓦莱泽; 莫登斯基亲王殿下的宫廷歌手.
4.
великий князь
亲王; 千岁; 大公
5.
С князем не так надо было действовать. Дост. Униженные и оскорбленные
①跟公爵打交道可不能这样.
②那不是对付那亲王的办法呀.
6.
Будущий монарх благосклонно оглядел нарядных дам и на всю жизнь осчастливил хозяйку дома повел ее к столу. Куз. Земной поклон
未来的亲王用赞赏的目光环视了一下打扮得十分漂亮的女士们, 并搀着女主人走到餐桌前, 使女主人感到三生有幸.
7.
Великий князь
大公;(沙俄的)亲王(皇帝的儿子、兄弟、孙子等)
8.
Принц Уэльсский
(Prince of Wales)“威尔士亲王“号战列舰(英)
9.
Принц Ойген
(Prince Eugen)“欧根亲王“号重巡洋舰(德)
10.
Принц Адалберт
(Prinz Adalbert)“阿达培尔特亲王“号巡洋舰(德)
11.
Принс оФ Уэлс
(Prince of Wales)“威尔士亲王“号战列舰(英)
12.
Мориц Оранский
r
莫里茨(奥伦治亲王)(Maurits van Oranje, 又名Мориц Нассауский纳绍的莫里茨Maurice of Nassau, 1567—1625, 伯爵, 联省共和国总督、统帅、军事改革者)
13.
Макс Баденский
r
马克斯·巴登亲王(Max von Baden, 1867—1929, 德意志帝国首相)
14.
Джезуальдо ди Веноза
r
Карло 杰诺萨亲王, 意大利作曲家, 牧歌大师
15.
Вильгельм ⅢОранский
r
(奥伦治的)威廉一世(Willem Ⅰ van Oranje, 1533—1584, 亲王, 尼德兰资产阶级革命活动家)
16.
Принц Уэльсский
(Prince of Wales) "威尔士亲王"号战列舰(英)
17.
Принц Ойген
(Prince Eugen) "欧根亲王"号重巡洋舰(德)
18.
Принс оФ Уэлс
(Prince of Wales)"威尔士亲王"号战列舰(英)
19.
Принц Адалберт
(Prinz Adalbert) "阿达培尔特亲王"号巡洋舰(德)
20.
Великий князь
大公;(沙俄的)亲王(皇帝的儿子、兄弟、孙子等)