书面声明俄语基本解释:

1.n.письменноезаявление
书面声明俄语行业释义:
1.
письменное заявление
所属行业:爱字典汉俄

书面声明俄语例句:

1.
письменное заявление
声明书,书面声明;申请书
2.
письменное заявление
声明书, 书面声明;申请书
3.
письменное заявление
声明书,书面声明;申请书
4.
письменное заявление
声明书, 书面声明;申请书
5.
письменное заявление
书面声明
6.
письменное заявление отправителя
发货人书面声明
7.
письменное заявление отправителя
发货人书面声明
8.
письменное заявление
书面声明
9.
14 января 1949 года Мао Цзэдун как Председатель ЦК КПК выступил с заявлением о текущем моменте. Он со всей серьезностью заявил что КПК готова вести переговоры с нанкинским гоминьдановским правительством на основе восьми условий включающих наказание военных преступников отмену псевдоконституции и лжеправовой системы реорганизацию всех реакционных войск.
1949年1月14日,毛泽东以中共中央主席的名义发表关于时局的声明,严正指出:中国共产党愿意在惩治战争罪犯、废除伪宪法和伪法统、改编一切反动军队等八项条件基础上,同南京国民党政府进行和平谈判。
10.
После этого он садился за свой письменный стол писал отписки и приказания в деревни сводил счеты между делом журил меня принимал доктора а главное — ссорился с своим камердинером. Это был первый пациент во всем доме. Небольшого роста сангвиник вспыльчивый и сердитый он как нарочно был создан для того чтоб дразнить моего отца и вызывать его поучения. Герц. Былое и думы
这以后他就在他的写字台前坐下来给村子里下命令、写书面答复、算帐, 在这中间他还要教训我, 还要看医生, 而主要的是跟他的随从争吵.这个人是我们全家的第一个受难者.他是小个子, 活泼敏感, 性子急, 脾气暴躁, 好像他是特地生来逗恼我父亲、引起我父亲的训斥似的.
11.
Отец один раз заплатил за сына двести тридцать рублей долга заплатил и другой раз шестьсот рублей; но объявил сыну что это последний раз что если он не исправится то он выгонит его из дома и прекратит с ним сношения. Л. Толст. Воскресение
①父亲有一次为他儿子偿还过二百三十卢布的债, 后来又有一回偿还过六百卢布的债, 不过他对儿子声明说这是最后一次, 如果他不悔改, 就要把他从家里撵出去, 同他断绝关系.
②做父亲的有一次替儿子偿还了二百三十卢布的债, 另一次偿还了六百卢布的债, 但同时向儿子声明这是最后一次, 他要是不洗心革面, 就要被撵出家门, 并要同他断绝父子关系.
12.
совместное заявление председателя кнр и президента рф о взаимном неприменении первыми в отношении др
中华人民共和国主席和俄罗斯联邦总统关于互不首先使用核武器和互不将战略核武器瞄准对方的联合声明;
中华人民共和国主席和俄罗斯联邦总统关于互不道德使用核武器和互不将战略核武器瞄准对方的联合声明
13.
совместное заявление председателя кнр и президента рф о взаимном неприменении первыми в отношении др
中华人民共和国主席和俄罗斯联邦总统关于互不首先使用核武器和互不将战略核武器瞄准对方的联合声明;
中华人民共和国主席和俄罗斯联邦总统关于互不道德使用核武器和互不将战略核武器瞄准对方的联合声明
14.
совместное заявление председателя кнр и президента рф о взаимном неприменении первыми в отношении др
中华人民共和国主席和俄罗斯联邦总统关于互不首先使用核武器和互不将战略核武器瞄准对方的联合声明; 中华人民共和国主席和俄罗斯联邦总统关于互不道德使用核武器和互不将战略核武器瞄准对方的联合声明
15.
Члены партии имеют право в случае несогласия с решениями и политикой партии но при условии неукоснительного их соблюдении оставаться при своем мнении и обращаться с ним в вышестоящие партийные органы вплоть до ЦК
党员对党的决议和政策如有不同意见,在坚决执行的前提下,可以声明保留,并且可以把的意见向党的上级组织直至中央提出。
16.
в ходе конференции в Бандунг делегация Китая заявила что китайский народ не ищет ссоры с США и готов обсудить с американским правительством проблему смягчения напряженности в районе Тайваня. Результатом этого заявления стали начавшиеся в августе 1955 года китайско-американские переговоры на уровне послов.
万隆会议期间,中国代表团声明,中国人民不要同美国打仗,愿意同美国政府讨论缓和台湾地区紧张局势的问题。这个声明导致中美两国1955年8月开始大使级会谈。
17.
В октябре 1960 года делегация КПК во главе с Лю Шаоци прибыла в Москву для участия в Совещании представителей коммунистических и робочих партий. После острых дискуссий и необходимых компромиссов на Совещании было принято итоговое Заявление.
1960年10月,刘少奇率团去莫斯科参加各国共产党和工人党会议,经过激烈争论和必要的妥协,通过了《莫斯科声明》。
18.
Руководство КПСС советские средства массовой информации и руководящие органы коммунистических партий многих стран находившихся под влиянием КПСС публиковали нескончаемые резолюции заявления и статьи с нападками на КПК и ряд других партий.
苏共领导、苏联报刊和在苏共影响下许多国家的共产党领导连篇累牍地发表决议、声明、文章,攻击中国党和其他一些党。
19.
В соответствии с полученными приглашениями в июне 1954 года Чжоу Эньлай нанес визиты в Индию и Бирму в результате чего были опубликованы совместные заявления с премьер-министрами этих стран. В них подчеркивалось единодушное стремление строить отношения между своими странами на основе пяти принципов мирного сосуществования.
1954年6月,周恩来应邀先后访问印度和缅甸,分别与两国总理发表联合声明,一致同意以和平共处五项原则作为指导相互关系的基本原则。
20.
Когда возник конфликт на китайско-индийской границе советское правительство не разобравшись в сути дела выступило с проиндийским заявлением и тем самым сделало достоянием гласности перед лицом всего мира существование разногласий между Китаем и СССР.
中印边境冲突爆发,苏联领导不问是非曲直,发表偏袒印度的声明,把中苏分歧公之于世。