书呆子俄语基本解释:

1.n.начетчик
2.книжник
3.педант
书呆子俄语行业释义:
1.
педантский; книжник; педант; начетчик; кабинетный человек
所属行业:爱字典汉俄
2.
начетчик;педант;книжник
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. начетчик
2. начётчик
所属行业:网络汉俄
4.
1. начетчик
2. начётчик
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. книжный червь
2. обр.
начётчик, буквоед, талмудист
所属行业:汉俄综合
6.
начетчик
所属行业:流行新词

书呆子俄语例句:

1.
Ты совсем из другой глины. Не дилетант как большинство худших и не педант завязший на всю жизнь в двухтрех проблемах. Ты — мятежник. Серебр. Юность Маркса
你是特殊材料制成的.你不像那些坏人那样不学无术.你也不是一辈子死抱住两三个问题不放的书呆子.你是一个不肯安定的人.
2.
Лицо — лицо и есть повадка дело решает повадкой и обкручивают. А у него и повадки никакой — брови насупит образованность одна… Тихоня. Гвоздь ученый. Кетлин. Мужество
脸就是脸吧, 还是志趣决定一切, 志趣相投才结婚.可是他又没有什么志趣.皱着眉头, 一肚子学问…不爱说话.真是个书呆子.
3.
Вообще это безобразие — принимать только по оценкам на экзаменах по очкам. Может быть какой-нибудь зубрила в сущности тупица…Роз. В добрый час
总之, 这真是岂有此理—怎么能只凭分数取学生呢?!死啃书本的人分数高, 可说不定是个书呆子呢…
4.
кабинетный человек
脱离现实生活的人; 书呆子
5.
Чернильная вы душа Дукельский!вам бы писарем быть а не моряком!Степ. Порт-Артур
屠克里斯基, 你真是个书呆子!你不如去当司书, 留在海军里干吗!
6.
Только богу известно кто боле мутит источники духа свята может это — ваш грех; книжные — бумажные люди. Горьк. В людях
只有上帝知道, 是什么人更染污了圣灵之泉.兴许就是你们这些咬文嚼字的书呆子的罪过.
7.
кабинетный человек
脱离现实生活的人;书呆子
8.
кабинетный человек
脱离现实生活的人;
书呆子
9.
кабинетный человек
脱离现实生活的人;
书呆子
10.
кабинетный человек
脱离现实生活的人;书呆子