中英俄语基本解释:

1.adj.китайско-британский
2.n.КитайиВеликобритания
中英俄语行业释义:
1.
Китай и Великобритания; китайско-британский
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. китайско-британский
2. Китай и Великобритания
所属行业:爱字典汉俄
3.
китайско-британский
所属行业:流行新词

中英俄语例句:

1.
Английские агрессоры вынудили представителей цинского правительства подписать первый в новой истории Китая неравноправный договор ―Нанкинский договор.
英国侵略者强迫清政,代表签订了中国近代第一个不平等条约中英《南京条约》。
2.
18 сентября 1984 года стороны согласовали все вопросы и 26 сентября парафировали китайско — британское совместное заявление и три приложения к нему. На этом продолжавшиеся в течение двух лет переговоры между правительствами Китая и Великобритании по сянганской проблеме успешно завершились.
1984年9月18日双方就全部问题达成协议,并于9月26日草签了中英《联合声明》和三个附件。至此,为时两年的中英两国政府关于香港问题的谈判圆满结束。
3.
27 мая 1985 года правительства Китая и Великобритании обменялись в Пекине ратификационными грамотами и китайско-британское совместное заявление официально вступило в силу.
1985年5月27日,中英两国政府在北京互换批准书,中英联合声明正式生效。
4.
В результате двухлетних переговоров 19 декабря 1984 года руководители двух правительств официально подписали в Пекине совместную декларацию по вопросу о Сянгане.
在经过两年的谈判后,1984年12月19日中英两国政府领导人在北京正式签署了关于香港问题的联合声明。
5.
Если в переходные периоды в Сянгане произойдет непредвиденное возникнут беспорядки то китайской и английской сторонам совершенно не о чем будет говорить и Китай заново обдумает сроки и способы возвращения себе Сянгана.
如果在过渡时期香港发生意外的事情,发生动乱,中英双方根本谈不拢,中国将重新考虑收回香港的时间和方式。
6.
19 декабря 1984 года в Пекине состоялось официальное подписание главами правительств Китая и Великобритании совместного заявления по вопросу о Сянгане.
1984年12月19日中英两国政府首脑在北京正式签署了关于香港问题的联合声明。
7.
Сянканский вопрос удачно разрешился в силу правильности основополагающего курса "одно государство — два строя" в силу верности этой стратегии а также благодаря совместным усилиям Китая и Англии.
香港问题能够解决好,还是由于"一国两制"的根本方针或者说战略搞对了,也是中英双方共同努力的结果。
8.
Выдвинутая Дэн Сяопином концепция "одно государство — два строя" позволила разрешить оставшиеся от прошлых лет вопрос о Сянгане между КНР и Англией и вопрос об Аомэне между КНР и Португалией.
邓小平提出的"一国两制"的构想,解决了历史遗留下来的中英之间的香港问题和中葡之间的澳门问题。
9.
центральная наводка
中英瞄准
10.
центральная наводка
中英瞄准
11.
правительства китая и великобритании
中英两国政府
12.
положения, касающиеся проблем торговли, связи и скотоводства, предлагаемые для включения в соглашен
中英会议藏印续约
13.
пекинский англо-китайский договор
中英北京条约
14.
китайско-английское соглашение о сиккиме и тибете
中英会议藏印条约
15.
китайско-британская совместная декларация насчет сянгана
关于香港问题的中英联合声明
16.
китайско-британские переговоры по вопросу о сянгане
中英关于香港问题的会谈
17.
китайско-британская конвенция о бирме
中英缅甸条约
18.
китайско-британская совместная группа связи
中英联合联络小组
19.
китайско-британские отношения
中英关系
20.
китайско-британское соглашение по сянганской проблеме
中英关于香港问题的协议