中学俄语基本解释:

1.n.школа
中学俄语行业释义:
1.
Школа второй ступени; средняя школа; гимназический; гимназия; школа
所属行业:爱字典汉俄
2.
школа
所属行业:爱字典汉俄
3.
средняя школа
所属行业:网络汉俄
4.
1. средняя школа
高(初)级中学 полная средняя школа
2. китайские национальные науки
所属行业:汉俄综合

中学俄语例句:

1.
Прошло два дня со времени торжественного гимназического акта в течение которых он не видел Женни. Розовые банты и ручка в черной нитяной перчатке не раз вспоминались ему. Он понял что навсегда исчезла между ним и барышней Вестфален былая непринужденность. Серебр. Юность Маркса
隆重的中学毕业典礼已经过去两天了, 这期间他没有看见燕妮, 玫瑰色的彩带花结和那戴着黑线手套的小手不止一次地浮现在他的脑际.卡尔意识到, 他和威斯特华伦小姐之间以往的那种两小无猜的情景将要成为过去.
2.
Надежда Егоровна сперва думала позвать свою двоюродную сестру с мужем-пенсионером бывшего директора школы сверстника Андрея Ивановича и Брайнина но Пухов запротестовал: "Детям скучно будет. Позови лучше товарищей Сони и Володи. Пускай молодежь повеселится. Да и мы с тобой у чужого огня погреемся…"Эренб. Оттепель.
起初, 娜杰日达·叶果罗芙娜打算把自己的表姐和已退休的表姐夫, 前中学校长, 他和安德烈·伊凡诺维奇同岁, 还有布莱宁等几个人请来, 可是普霍夫不同意, 他说: "这样孩子们会觉得没意思, 最好还是把索尼娅和沃洛佳的朋友请几位来, 让年轻人高高兴兴地玩玩, 咱们俩也可以沾点光…"
3.
Дурные примеры заразительны.
『直义』 坏样板会影响别人的; 坏事有人学.
『比较』 Игуменья за чарочку, сёстры за ковши. 下属是会仿效自己长官的恶行的.
『例句』 Гриша громко и сердито сказал: — Вообще мне надоела гимназия, я хочу с головой уйти в революционное движение. — Конечно, дурной пример заразителен, — сказала Анна Михайловна, с улыбкой переводя глаза с сына на мужа. 格里沙生气地大声说道: “总之, 我讨厌上中学, 我想一心一意参加革
4.
Дурные примеры заразительны.
『直义』 坏样板会影响别人的; 坏事有人学.
『比较』 Игуменья за чарочку, сёстры за ковши. 下属是会仿效自己长官的恶行的.
『例句』 Гриша громко и сердито сказал: — Вообще мне надоела гимназия, я хочу с головой уйти в революционное движение. — Конечно, дурной пример заразителен, — сказала Анна Михайловна, с улыбкой переводя глаза с сына на мужа. 格里沙生气地大声说道: "总之, 我讨厌上中学, 我想一心一意参加革
5.
Студенты вузов набираются из средних школ а учащиеся средних школ — из начальных школ поэтому начальному и среднему образованию надо уделять большое внимание.
高等院校学生来源于中学,中学学生来源于小学,因此要重视中小学教育。
6.
Надо исходя из местных условий открыть экспериментальные начальные и экспериментальные средние школы и тем самым создать условия чтобы те ученики которые хорошо учатся и хорошо ведут себя которые желают и имеют возможность дальше учиться поступили в учебные заведения вышестоящей ступени.
要从各地实际出发,办好一些实验小学、实验中学,为那些品学兼优、有条件并愿意升学的学生创造深造的条件。
7.
Необходимо подумать над пропорциями при организации учебных заведений всех ступеней и типов особенно над увеличением удельного веса средних сельскохозяйственных школ техникумов и ремесленных училищ.
应该考虑各级各类学校发展的比例,特别是扩大农业中学、各种中等专业学校、技工学校的比例。
8.
Прием в ведущие средние и высшие учебные заведения следует осуществлять путем строгих вступительных экзаменов с тем чтобы сосредоточить в них наиболее способных учащихся.
要经过严格考试,把最优秀的人集中在重点中学和大学。
9.
Нужно чтобы опытные учителя вели занятия с остальными учителями чтобы преподаватели вузов помогали учителям средних школ в повышении квалификации.
要请一些好的教师当教师的教师,大学教师要帮助中学教师提高水平。
10.
Воинские организации должны усилить политвоспитание поднять дисциплину путём прилежной учебы и упорной тренировки вырабатывать боевое мастерство.
部队要加强政治教育,加强纪律性,要从勤学苦练当中学本领。
11.
Это стремление просочилось в колонии незаметно еще в 1921году когда уговорили наши воспитательницы ехать на рабфак незадачливую Раису. Макар. Педагогическая поэма
自从一九二一年我们的女教师们劝说那个不堪造就的拉伊莎进工农中学的时候起, 这种志愿就已经无形中渗进了教养院.
12.
—Ты на его уроках бывал Семен Иванович? — спросил Артем. —Забегал Артем Матвеич забегал. Согласно отчетам представленным в районо директором школы успеваемость по географии стоит на одном из первых мест. Марк. Соль земли
"你听过他的课吗, 谢苗·伊万诺维奇? "阿尔乔姆问道."听过, 阿尔乔姆·马特维伊奇, 听过.根据中学校长向区教育局所作的工作总结报告, 地理课的成绩名列前茅."
13.
Наконец приучается просто ценить заработок и уже не выходит из детского дома в образе беспризорной институтки не умеющей жить а обладающей только " идеалами". Макар. Педагогическая поэма
再退一步说, 这也可以使他知道工资的价值, 将来离开儿童收容所的时候, 不至于像一位无人照顾的贵族女子中学学生那样, 只有"理想", 不会生活.
14.
Мне казалось что красивее будет если человек этот будет даже грязно необразованным. Эта уже утрированная мечта повлияла даже тогда на мой успех в седьмом классе гимназии; я перестал учиться именно из фанатизма : без образования будто прибавлялось красоты к идеалу. Дост. Подросток
我觉得假如这个人愚昧元知, 那倒会更美妙些.这种夸张的梦想当时甚至影响到我在中学七年级的成绩.我所以退学, 正是由于我想入非非, 我觉得缺乏教育似乎能给理想增添魅力似的.
15.
Им ужасно не нравятся пьесы которые ставит он Томашук и которые несут успех — и аплодисменты и сборы и обожание со стороны десятиклассниц и студенток первых курсов. Кочет. Братья Ершовы
他们对托马舒克导演的戏大不以为然, 可是那几个戏相当成功—掌声多, 卖座好, 中学十年级和大学低年级的女学生为之倾倒.
16.
Задоров не стесняясь присутствием Раисы брезгливо улыбался и безнадежно махал рукой: — Рабфаковка! Приклеили горбатого до стены. Макар. Педагогическая поэма
札陀罗夫不管拉伊莎在不在场, 总是带着鄙视的微笑, 绝望地摆着手说: "工农中学的女学生!除非太阳从西面出来."
17.
В переднем ряду гимназистки старших классов с напудренными носиками и лукаво стреляющими по сторонам глазками переговаривались между собой. Н. Остр. Как закалялась сталь
坐在前排的是那些小鼻梁上扑着白粉的中学高班的女生, 她们那狡猾的小眼睛东张西望, 交头接耳, 低声谈话.
18.
А я и забыла сказать что он с самого начала как вошел все ее документы из гимназии осмотрел показала она ему и сам ее в разных предметах экзаменовал. Дост. Подросток
我还忘记说, 他进屋以后, 一开头, 她就把她中学里的那些证件都拿给他看, 他都一一看过.他亲自查问她的各门功课.
19.
…Я встретил ее учительницей в одной крымской гимназии она страдала туберкулезом и говорила обо всем в мире с беспощадной злобой человека оскорбленного жизнью. Горьк. Мои университеты
…我再遇见她的时候, 她正在克里米亚半岛上的一所中学里当教师, 并且已经患了肺结核病, 一谈起人世间的事情, 就流露出愤世嫉俗的心情.
20.
— Ты на его уроках бывал Семен Иванович? — спросил Артем. — Забегал Артем Матвеич забегал. Согласно отчетам представленным в районо директором школы успеваемость по географии стоит на одном из первых мест. Марк. Соль земли
"你听过他的课吗?谢苗·伊凡诺维奇? "阿尔焦姆问道."听过, 阿尔焦姆·马特维伊奇, 听过.根据中学校长向区教育局所作的工作总结报告, 地理课的成绩名列前茅."