丢三落四俄语基本解释:

1.adj.рассеянный
丢三落四俄语行业释义:
1.
через пень колоду; с пятого на десятое; забывчивый; рассеянный
所属行业:爱字典汉俄
2.
рассеянный
所属行业:爱字典汉俄
3.
с пятого на десятое;через пень колоду;рассеянный;забывчивый
所属行业:网络汉俄
4.
1. 顾了这个, 忘记那个. 形容马虎善忘.
2. одно терять, другое забывать
3. хвататься за одно, упуская другое
4. пропускать здесь, упускать там
5. рассеянный
6. забывчивый
7. невнимательный
8. ◇перескакивая с пятого на десятое
9. 丢三落四的人
10. забывчивый (рассеянный) человек
11. разиня
12. растеряха (прост.)
13. растяпа (прост.)
14. ◇дырявая голова
15. 我如今竟胡涂了!丢三忘四, 惹事人抱怨, 竟大不象先了. (曹雪芹<红楼梦>) До чего ж я поглупел! Одно теряю, другое забываю, вызываю нарекания! Нет, видать, я сильно изменился!
16. (皮尔) 丢三落四, 他站起来本想拿自己的帽子, 却抓起了带羽饰的将官三角帽. (Пьер) был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил треугольную шляпу с генеральским плюмажем. (Л. Толстой, Война и мир.)
17. 我丢三落四地说了一通......激动得上气不接下气. Говорю, перескакивая с пятого на десятое, ...захлёбываясь от волнения. ( Беляев, Старая крепость.)
所属行业:汉俄成语
5.
1. пропустить здесь
2. упустить там
3. с пятого на десятое
4. отбрасывать третье, опускать четвёртое
所属行业:经济贸易
6.
отбрасывать третье, опускать четвёртое (обр.
в знач.: с пропусками с пятого на десятое, напр. об изложении чего-л.)
所属行业:汉俄综合
7.
1. пропустить здесь
2. упустить там
3. с пятого на десятое
4. отбрасывать третье,опускать четвёртое
所属行业:经济贸易

丢三落四俄语例句:

1.
через пень колоду
丢三落四
2.
через пень колоду
丢三落四
3.
с пятого на десятое
杂乱无章; 丢三落四