专家学者俄语基本解释:

1.n.специалистиученный
专家学者俄语行业释义:
1.
специалист и ученный
所属行业:爱字典汉俄

专家学者俄语例句:

1.
специалист и ученный
专家学者
2.
специалист и ученный
专家学者
3.
Независимо от того кто это — специалист ученый писатель или художник но если только он член партии то ему не дозволено ставить себя на особое место мнить себя политически более умным чем партия действовать как заблагорассудится.
不管是什么专家、学者、作家、艺术家,只要是党员,都不允许自视特殊,认为自己在政治上比党高明,可以自行其是。
4.
обмен учёными, специалистами, рабочей силой
学者、专家、劳动力的交换
5.
обмен учёными, специалистами, рабочей силой
学者、专家、劳动力的交换
6.
обмен учёными, специалистами, рабочей силой
学者、专家、劳动力的交换
7.
Да генерал Романов доктор военных наук крупнейший знаток истории войн и военного искусства подводил итоги жизни. Федору Ксенофонтовичу это было ясно и он с чувством искренней и глубочайшей скорби понимал что видится с Нилом Игнатовичем в последний раз. Стад. Война
是啊, 罗曼诺夫将军, 这位军事科学博士、军事史和军事学术领域里的杰出学者, 正在接近生命的终点.费奥多尔·克谢诺丰托维奇对此十分清楚, 他怀着极其悲痛的心情想到, 这是和尼尔·伊格纳托维奇的最后一面了.
8.
Бейль знал Бонапарта как хорошего хозяина с неутомимой энергией точно вычисляющего количество булыжника необходимого для ремонта дорог пропускающих сотни артиллерийских повозок как человека мастерски подбирающего кадры своей администрации. Он видел в нем тонкого эксперта человеческого материала. Виног. Три цвета времени
贝尔素知波拿巴是个具有不倦精力的好管家, 他能精确无误地计算出修建供数百辆炮车通过的道路需要多少鹅卵石, 同时, 波拿巴也非常善于为自己的行政部门挑选人才.贝尔曾经认为他是知人善任的精明专家.
9.
Рейха массаж
(德 Wilhelm Reich(1897—1957), 奥地利心里分析专家)【医】赖希式按摩(赖希提出的按摩方法, 即对躯体、颈部、头部等的枢纽部位进行剧烈震动式按摩、激烈的撞击, 促其产生某些反应。赖希对人的情感作了分析, 竭力想通过外部的作用使人的身体成为内部感觉的敏感的接受器)
10.
Чтобы успешно решить эту проблему усилий одних химиков уже недостаточно. Сегодня требуется объединить учёных самых разных специальностей.
为顺利解决这一课题, 只有化学家的努力显然是不够的.今天需要联合各个专业的学者.
11.
Школы по проблемам науки и техники позволяют расширить научный кругозор молодёжи ознакомить молодых специалистов с достижениями в смежных областях науки.
科技问题的不同学派可扩大青年人的科学视野, 使青年专家们熟悉学科相邻领域中的成就.
12.
Учёным очень хотелось доказать существование светового давления так как это послужило бы ещё одним аргументом в пользу истинности электромагнитной теории света.
当时学者们很想证明光压的存在, 因为这可能是又一个证明光的电磁理论真理性的论据.
13.
Под научными основами технологии силикатов большинство специалистов подразумевает главным образом описания физико-химических закономерностей технологических процессов.
多数专家认为, 硅酸盐工艺的科学基础, 主要是对工艺过程的物理化学规律的描述.
14.
Закон всемирного тяготения был открыт великим английским учёным Ньютоном на основании изучения движения Луны вокруг Земли и планет вокруг Солнца.
万有引力定律是伟大的英国学者牛顿根据对月球绕地球及行星绕太阳运动的研究发现的.
15.
И учёные опираясь на этот экспериментальный материал пытаются представить себе последовательность перехода одних веществ в другие в глубинах Земли.
根据这个实验材料, 学者们正试图弄清在地球深部一类物质转变为另一类物质的顺序.
16.
Внимание учёных в последние десятилетия обращено к поискам тонизирующих средств которые даже при некотором повышении дозы не вызывали бы у человека угнетённого состояния.
近几十年来, 学者们把注意力转向探索一种强壮剂上, 这种药物即使剂量略有增大也不会对人体引起压抑感.
17.
Высокая стабильность периода повторения радиосигналов заставила некоторых зарубежных специалистов предположить что они могут исходить от какой-то иной цивилизации.
射电信号重复周期的高度稳定性, 使某些外国专家推测, 射电波可能来自地球以外的一个文明世界.
18.
Вот почему специалисты так много ждут от сверхпроводящих линий которые способны без потерь переносить практически неограниченные мощности.
所以专家们对能够输送实际上是无限大的电力, 又无损耗的超导电线抱有很大期望.
19.
Больше того относительно механизма явления неустойчивости и причин возбуждения среди учёных нет единого мнения различные школы трактуют эти вопросы по-разному.
此外, 对于不稳定现象的机理和起因, 在学者中间也没有一致的意见, 不同的学派对这些问题有不同的解释.
20.
Больше того относительно механизма явления неустойчивости среди учёных нет единого мнения различные школы трактуют эти вопросы по-разному.
此外, 对于不稳定现象的机理, 在学者中间也看法不一; 对于这些问题, 不同的学派有不同的解释.