不言而喻俄语基本解释:

1.adv.очевидно
2.adj.очевидный
3.n.[商贸]понятноедело
不言而喻俄语行业释义:
1.
само собой понятно; Понятное дело; Само собой; Понятная вещь; само за себя говорить; само собой разумеется, что; очевидный; само собой понятно, что; говорить сам за себя; Не требует комментариев.; разумеется само собой; Само собой разумеется; очевидно
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. очевидно
2. очевидный
3. понятное дело
所属行业:爱字典汉俄
3.
говорить сам за себя
所属行业:网络汉俄
4.
само за себя говорить
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. 不用说就可以明白. 形容很明显.
2. настолько очевидно, что не нуждается в объяснении
3. само собой понятно(очевидно)
4. понятно(ясно) без лишних слов
5. понятно и так
6. и без того понятное дело(понятная вещь)
7. что говорит само за себя
8. ◇само собой разумеется
9. ......因为国家首先是一个阶级反对派其他阶级的工具, 不言而喻, 既然没能阶级, 也就不会有国家. ...ибо государство есть, прежде всего, орудие одного класса против других классов, причём, само собой понятно, что, коль скоро нет классов, не может быть и государства.(Сталин 9-129)
10. 交通运办理的发展在现代经济关系中所占的地位, 是不言而喻的.(<柳青小说散文集>) Какое место занимает развитие путей сообщения и транспорта в современных экономических отношениях - это понятно без лишних слов.
11. 对读过马克思的<资本论>第一卷关于资本生产过程的分析的人来说, 这个原理是不言而喻的. Для того, кто знаком с анализом процесса производства капитала в 1-ом томе "Капитал" Маркса, это положение подразумевается само собой.(Ленин 3-29)
所属行业:汉俄成语
6.
1. без слов понятно
2. само собою разумеется (подразумевается, видно, очевидно, ясно)
所属行业:经济贸易
7.
понятно и без слов; само собой разумеется (очевидно)
所属行业:汉俄综合
8.
1. без слов понятно
2. самособою разумеется (подразумевается,видно,очевидно,ясно)
所属行业:经济贸易

不言而喻俄语例句:

1.
Мы долго не могли сказать ни слова. То что тайно волновало нас последний месяц было теперь сказано без слов и мы молчали только потому что сказали это слишком ясно и неожиданно. Бун. Собрание сочинений
我们俩很久说不出一句话.近一个月来, 我们魂牵梦萦的那件事, 现在已无须用语言来表达, 我们之所以一声不吭, 只不过是因为这事已不言而喻, 说出来反倒显得突兀、生疏了.
2.
понятное дело
当然; 不言而喻
3.
понятная вещь
当然; 不言而喻
4.
не требует комментариев.
不言而喻
5.
говорить сам за себя
不言而喻
6.
Это само собой подразумевает ся.
这是不言而喻的.
7.
Сам собой разумеется второе и третье звенья фактически представляют собой одно целое — исполнительное устройство следящей системы.
不言而喻, 第二和第三个部件实际上是一个整体 — 随动系统的执行机构.
8.
Разумеется я бы слетел с Танкреда если б ему было только время сбросить меня. Дост. Маленький герой
不言而喻, 只要坦克列德有机会把我一甩, 我肯定会掉下马来.
9.
Понятно при излишке добра оно неизбежно сыплется сквозь пальцы. Леон. Русский лес
不言而喻, 财富过多, 必然助长挥金如土的恶习.
10.
После этого он конечно не удержался от хвастовства. Лип. И это все о нем
不言而喻, 后来他又禁不住夸起口来.
11.
само собой разумеется , что
不言而喻;显而易见
12.
само собой понятно, что
显而易见; 不言而喻
13.
само за себя говорить
不言而喻
14.
само собой разумеется, что
显而易见; 不言而喻
15.
само собой понятно , что
不言而喻;显而易见
16.
само собой разумеется ,что
不言而喻,显而易见
17.
само собой понятно
不言而喻;显而易见
18.
само собой понятно ,что
不言而喻,显而易见
19.
Само собой
(用作插或肯定语气词)不用说,当然,毫无疑问,不言而喻
20.
не требует комментариев.
不言而喻