不正之风俄语基本解释:

1.n.вредноеповетрие
不正之风俄语行业释义:
1.
вредное поветрие; нездоровая тенденция
所属行业:爱字典汉俄
2.
вредное поветрие
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 不良的作风和风气. 参见"歪风邪气".
2. дурной(скверный) стиль
3. нездоровые веяния
4. вредное поветрие(течение, направление)
5. порочная тенденция
6. 我们应该批评那种不正之风, 那种说假话,骗人,搞邪门歪道的作风.(木斧<大辛小传>) Нам следует осуждать все проявления дурного стиля, как лганьё, обман и всякие незаконности.
7. 抓军队工作, 无非就是路线学习, 纠正不正之风, 不要搞山头主义,宗派主义, 要讲团结.(毛泽东) Руководство работой в армии означает не что иное, как организацию учёбы по вопросам линии, устранение нездоровых веяний, преодоление "горного местничества", сектантства и отстаивание сплочённости.
所属行业:汉俄成语
4.
нездоровая тенденция
所属行业:汉俄时事
5.
1. дурные (порочные) поветрия
2. порочный (дурной) стиль
3. струя затхлого воздуха
4. отклонение от правильного стиля
5. всё неправильное
所属行业:经济贸易
6.
вредное поверие; порочный (дурной) стиль
所属行业:汉俄综合
7.
1. порочный стиль
2. вредные поветрия
所属行业:政治经济

不正之风俄语例句:

1.
八个坚持, 八个反对’’(坚持解放思想、实是求是, 反对W循守旧、不思进取;坚持理论联系实际, 反对照抄照搬、本本主义:坚持密切联系群众, 反对形式主义、官僚主义;坚持民主集中制原则.反对独断专行、软弱涣散;坚持党的纪律, 反对自由主义;坚持潸正廉洁.反对以权谋私;坚持艰苦奋斗, 反对享乐主义;坚持任人唯贤, 反对用人上的不正之风)
требования ЦК относительно «восьми за и восьми против» (в развернутом виде это : всегда быть за раскрепощение сознания и реалистический подход к делу, но против косности и равнодушия к прогрессу; за соединение теории с практикой, но против механического к
2.
八个坚持 八个反对坚持解放思想、实是求是 反对W循守旧、不思进取;坚持理论联系实际 反对照抄照搬、本本主义:坚持密切联系群众 反对形式主义、官僚主义;坚持民主集中制原则.反对独断专行、软弱涣散;坚持党的纪律 反对自由主义;坚持潸正廉洁.反对以权谋私;坚持艰苦奋斗 反对享乐主义;坚持任人唯贤 反对用人上的不正之风
требования ЦК относительно «восьми за и восьми против» (в развернутом виде это : всегда быть за раскрепощение сознания и реалистический подход к делу, но против косности и равнодушия к прогрессу; за соединение теории с практикой, но против механического к
3.
Порочный стиль наблюдающийся среди немногих коммунистов и кадровых работников в огромной степени затрудняет восстановление престижа партии в глазах народных масс.
极少数党员、干部的不正之风,非常不利于恢复党在群众中的威信。
4.
Необходимо неустанно устранять всякого рода порочные поветрия особенно решительно выступать против ошибочного нечестного двурушнического подхода к линии курсу и политическим установкам ЦК партии.
坚持不懈地纠正各种不正之风,特别要坚决反对对党中央的路线、方针、政策采取阳奉阴违、两面三刀的错误态度。
5.
При подборе кадров необходимо руководствоваться демократическими принципами придерживаться линии масс строго соблюдать установленные порядок и процедуру решительно пресекать и исправлять порочную практику при подборе и расстановке кадров.
选拔任用干部要发扬民主,走群众路线,严格按规定程序办事,坚决防止和纠正用人问题上的不正之风。
6.
Руководящие работники партии всех звеньев должны остерегаться бюрократизма бороться против любых порочных явлений связанных с злоупотреблением служебным положением и его использованием в интересах личной выгоды.
党的各级领导干部必须反对官僚主义,反对任何滥用职权、谋求私利的不正之风。
7.
Дурной стиль получил весьма широкое распространение и выправлять его нужно прежде всего у руководящих кадров. Народ не сводит с них глаз и если исправятся то в низах будет легче покончить с дурным стилем.
不正之风很突出,要先从领导干部纠正起。群众的眼睛盯着他们,他们改了,下面就好办。
8.
Отнюдь не все члены партии или их большинство страдают нездоровым стилем отнюдь не все руководящие кадры или их большинство претендуют на привилегии.
决不是所有党员或多数党员都有不正之风,决不是所有领导干部或多数领导干部都搞特殊化。
9.
Необходимо обратить самое серьезное внимание на те действительно встречающиеся у нас недостатки такие как бюрократизм разбухание административного аппарата порочный стиль работы и т. д. и приложить усилия к их ликвидации.
我们国家中确实存在着的一些弊端,诸如官僚主义、机构臃肿、不正之风等,要重视,要注意解决。
10.
Нездоровый стиль в отношении выдвижения и использования кадров — это один признак из разложений в политической сфере и является важным фактором возраждения нездорового стиля в других областях.
选人用人上的不正之风,是一种政治上的腐败现象,是产生其他方面不正之风的重要因素。
11.
Для устранения нездорового стиля работы в ведомствах и отраслях необходимо сочетать административные методы и различные формы общественных обсуждений со всей серьезностью разрешить вопросы как произвольное взимание сбор штраф.
要采用领导与群众相结合的办法,坚决刹住行业不正之风,认真解决乱收费、乱摊派、乱罚款问题。
12.
Продолжительное время осуществляется политика реформы и открытости ведется работа по выправлению партийного стиля нездорового стиля руководства и пресечению преступлений.
改革开放政策延续多久,端正党风的工作就得干多久,纠正不正之风,打击犯罪就得干多久。
13.
Должен быть создан эффективный дисциплинарный механизм который препятствовал бы использованию служебного положения в личных целях и нарушениям служебной этики.
建立有效防范以权谋私和行业不正之风的约束机制。
14.
Вопросы правового порядка которые выявляются при устранении нездоровых веяний и подавлении преступной деятельности полагается разрешать правовым путем.
纠正不正之风、打击犯罪活动中属于法律范围的问题,要用法制来解决。
3.打击经济犯罪
15.
В ходе осуществления реформы необходимо улучшить формы осуществления кадровой политики партией расширять демократию усовершенствовать аттестацию содействовать обмену друг с другом усилить работу по контролю и проверке постепенно создать механизм использования кадров чтобы лучшие кадры проявляли свои таланты. Необходимо давать гарантии соблюдения правил и распорядка для предотвращения и устранения дурного стиля в деле выдвижения и назначения кадровых работников.
通过改革,改进党管干部的方法,继续扩大民主,完善考核,推进交流,加强监督检查,逐步形成使优秀人才脱颖而出的用人机制,为防止和纠正选拔任用干部工作中的不正之风,提供制度保证。
16.
Устраивать пирушки совершать туристические поездки покупать и ездить на роскошных автомашинах раздавать подарки за казенные деньги и прочее — всё это нездоровый стиль который надо устранить.
纠正公款吃喝、公款旅游、购买乘坐高级小车、送礼送物等等不正之风。
17.
Необходимо неуклонно предотвратить проявления нездорового стиля в работе по выдвижению и назначению кадров исправлять допущенные ошибки.
坚决防止和纠正选拔任用干部中的不正之风。
18.
Надо серьезно искоренять порочный стиль в отношении использования кадров разбирать причину порождающую порочный стиль искать способы исправления его.
认真查找用人上不正之风的表现,分析产生不正之风的原因,提出纠正不正之风的办法。
19.
Вопросы пресечения правонарушений и антиобщественных поступков обнаруженные в ходе устранения нездоровых веяний должны разрешаться путем усиления законности и общественного воспитания.
纠正不正之风中属于法律范围、社会范围的问题,应当靠加强法制和社会教育来解决。
20.
Следует вести безжалостную борьбу с произвольным учреждением дорожных застав и произвольным взиманием дорожных поборов и штрафов с произвольным взиманием сборов в начальных и средних школах произвольным обложением и обиранием крестьян.
狠抓公路上乱设卡、乱收费、乱罚款、中小学乱收费、向农民乱收费乱摊派等不正之风。