不明真相俄语基本解释:

1.adj.неизвестный
不明真相俄语行业释义:
1.
неизвестный
所属行业:爱字典汉俄

不明真相俄语例句:

1.
Не поняв в чем дело часть командиров 4-го фронта Красной армии хотела силой воспрепятствовать отходу 1го и 3-го корпусов и колонны Военного совета. Сюй Сянцянь главнокомандующий 4-м фронтом твердой рукой пресек их попытки и сохранил сплоченность Красной армии.
当时红四方面军有的干部不明真相,主张武力阻拦。红四方面军总指挥徐向前坚决制止这种行动,维护了红军的团结。
2.
Наконец наследник приехал. Сухо поклонился Тюфяеву не пригласил его и тотчас послал доктора Енохина свидетельствовать арестованного купца. Все ему было известно. Орловская вдова свою просьбу подала другие купцы и мещане рассказали все что делалось. Тюфяев еще на два градуса перекосился. Дело было нехорошо. Герц. Былое и думы
皇位继承人终于到了.他对丘菲亚耶夫冷淡地点了点头, 并不邀请他, 却立刻把叶诺欣大夫找来给被捕的商人作检查.事情的真相他全知道了.奧尔洛夫的寡妇向他递了诉冤的呈文, 其他商人和小手艺人向他报告了事情的全部经过.丘菲亚耶夫的脸色更加难看了.看来事情不妙了.
3.
Вспоминается Тоне и таинственная туманная история отношений председателя рабочкома Лукии и капитана Дорошенко между которыми по слухам в молодости что-то было но то ли война то ли другое что помешало так и не сошлись так и носят свою любовь порознь — однажды взлетела в поднебесье их песня да и осталась там чтобы звенеть всю жизнь…Гончар Тронка
冬妮亚还想起了工人委员会主席卢基雅和船长多洛申科之间秘密的、暧昧不明的事, 据说, 他们在年轻时候曾有过一段爱情关系, 但是, 不知是战争还是别的什么东西从中作梗, 他们终于未能结合, 各自把爱情埋藏在心里, 就像他们的歌声曾经一度飞上青天, 便停留在那里, 余音袅袅, 终生不绝…
4.
揭露 的真相
сорвать завесу с чего;
выводить на свежую воду;
вывести на чистую воду;
вывести на свежую воду;
сорвать покров с чего;
выводить на чистую воду
5.
揭露 的真相
сорвать завесу с чего; выводить на свежую воду; вывести на чистую воду; вывести на свежую воду; сорвать покров с чего; выводить на чистую воду
6.
В настоящее время во многих организациях расшаталась дисциплина не проводится четкой грани между правдой и неправдой не награждают и не наказывают по заслугам не смеют критиковать и взыскивать когда это требуется .
现在,在不少组织中,纪律松弛,是非不分,赏罚不明,该批评的不敢批评,该处分的不敢处分,是相当严重的现象。
7.
Перестройка политической структруры имеет целью устранить такие пороки как параллелизм аппаратов обезличка в распределении обязанностей раздутые штаты нечеткое разграничение партийных и правительственных функций и т. д.
政治体制改革是要消除机构重叠、职责不明,人浮于事,党政不分等种种弊端。
8.
Тогда один подлекарь сказал городовому везти его в простонародную Обухвинскую больницу где неведомого сословия всех умирать принимают. Леек. Левша
后来一个医士告诉警察说, 可以把他拉到奥布霍夫平民医院去, 那儿专门收留身份不明、奄奄一息的病人.
9.
Сцена переносит зрителя из области мысли свободно допускающей спор в область внушения гипноза в темную область эмоций и чувств…Горьк. Еше о " карамазовщине"
舞台上的演出使观众从容易引起不同意见争论的思想范围, 转入了感化、催眠术的范围, 转入了情绪和感情的暧昧不明的范围.
10.
Никто не решался и всем становилось страшно что вдруг нарушится как-нибудь приличная ложь и ясно будет всем то что есть. Л. Толст. Смерть Ивана Ильича
可是谁都不敢造次, 大家都害怕贸然破坏这种彬彬有礼的虚伪, 使大家都明白事情的真相.
11.
И он вспомнил свое вчерашнее намерение все сказать ее мужу покаяться перед ним и выразить готовность на всякое удовлетворение. Л. Толст. Воскресение
①他想起昨天他有意把所有的事情都对她的丈夫说穿, 向他认错, 表示他愿意完全听凭他发落.
②他记得昨天还准备把全部真相告诉她的丈夫, 向他道歉, 并且愿意听凭他处理.
12.
неопознаваемый самолёт
不明飞机
13.
самолёт неустановленной принадлежности
不明国籍的飞机
14.
агностогенная порода
成因不明的岩石
15.
афаногенная порода
成因不明的岩石
16.
агностогенная порода
成因不明岩(起源不明)
17.
агностогенная порода
成因不明岩(起源不明)
18.
неопознанный объект
未识别物体;未识别目标;不明物体
19.
неопознанный летающий объект
不明飞行物体
20.
донесение о неопознанном самолёте
不明飞机情况报告,敌机情况报告