不实之词俄语基本解释:

1.n.неправдивоеслово
不实之词俄语行业释义:
1.
неправдивое слово
所属行业:爱字典汉俄

不实之词俄语例句:

1.
Быль что смола, а небыль что вода.
『直义』有过的事像树脂, 没有的事像水.
『释义』1)诬蔑不会粘在人身上, 它会很快逝去, 从记忆中消失.
『比较』Как с гуся вода, небывалые слова. 不实之词就像鹅身上掉下来的水.
『释义』2)痛苦的、伤心的事永远也不会忘记.
『例句』Быль, что смола, а небыль что вода. Пошла Марья с Мишуткой гулять… Шли по улице, потом повернули в поле и вышли к кладбищу. Чихнул Мишутка. — Будь здоров, мой мальчик… — Вот здесь твой папа спит, — тихо сказала Марья… — Скажи, Мишутка, папке: в тебя,
『变式』Быль, как смола; небыль как вода (о клевете).
2.
Как с гуся вода, небывалые слова.
(旧)
『直义』 不实之词就像鹅身上掉下来的水.
『释义』 谎言会很快被忘掉的.
『比较』 Сыль что смола, а небыль что вода. (第一义)诬蔑不会粘在人身上, 它会很快被遗忘.
『例句』 Старорусская пословица «как с гуся вода, небывалые слова» имела узкое применение, когда речь шла о лживой молве, клевете, навете. Её превращение во фразеологизм «как с гуся вода» в результате эллипсиса придало обороту расширительный смысл: случившеес
『变式』 Что с гуся вода, небылые слова.
3.
Как с гуся вода небывалые слова.
(旧)
『直义』 不实之词就像鹅身上掉下来的水.
『释义』 谎言会很快被忘掉的.
『比较』 Сыль что смола, а небыль что вода. (第一义)诬蔑不会粘在人身上, 它会很快被遗忘.
『例句』 Старорусская пословица «как с гуся вода, небывалые слова» имела узкое применение, когда речь шла о лживой молве, клевете, навете. Её превращение во фразеологизм «как с гуся вода» в результате эллипсиса придало обороту расширительный смысл: случившеес
『变式』 Что с гуся вода, небылые слова.
4.
Быль что смола а небыль что вода.
『直义』有过的事像树脂, 没有的事像水.
『释义』1)诬蔑不会粘在人身上, 它会很快逝去, 从记忆中消失.
『比较』Как с гуся вода, небывалые слова. 不实之词就像鹅身上掉下来的水.
『释义』2)痛苦的、伤心的事永远也不会忘记.
『例句』Быль, что смола, а небыль что вода. Пошла Марья с Мишуткой гулять… Шли по улице, потом повернули в поле и вышли к кладбищу. Чихнул Мишутка. — Будь здоров, мой мальчик… — Вот здесь твой папа спит, — тихо сказала Марья… — Скажи, Мишутка, папке: в тебя,
『变式』Быль, как смола; небыль как вода (о клевете).
5.
неправдивое слово
不实之词
6.
клеветническое слово
诬蔑不实之词
7.
неправдивое слово
不实之词
8.
клеветническое слово
诬蔑不实之词
9.
Что с гуся вода, небылые слова.
(见 Как с гуся вода, небывалые слова)
『直义』 不实之词就像鹅身上掉下来的水.
10.
Что с гуся вода небылые слова.
(见 Как с гуся вода, небывалые слова)
『直义』 不实之词就像鹅身上掉下来的水.