万无一失俄语基本解释:

1.adj.никакойошибкинебудет
万无一失俄语行业释义:
1.
никакой ошибки не будет; верняковый
所属行业:爱字典汉俄
2.
никакой ошибки не будет
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. безошибочный
2. без упущений
3. успех будет обеспечен
4. без промаха
所属行业:经济贸易
4.
на тьму [выстрелов] ни одного промаха; вполне надёжный, безошибочный; меткий; без упущений, без промаха
所属行业:汉俄综合

万无一失俄语例句:

1.
Прохожий которого толкнул доктор часто не слыхал извинения или не обращал на него должного внимания но самому доктору оно было очень приятно и всякий раз вызывало любимую мысль о том как выгодно быть добрым любезным и никого не обижать. Андр. Случай
被他碰撞了一下的行人, 未必听得见他的道歉声, 也未必在意, 可医生本人却自鸣得意, 而且每次都使他想起一向恪守的宗旨: 待人和气热忱, 谁也不得罪, 保险万无一失.
被他碰撞了一下的行人, 未必听得见他的道歉声, 也未必在意, 可医生本人却自鸣得意, 而且每次都使他想起一向恪守的宗旨: 待人和气热忱, 谁也不得罪, 保险万无一失.
2.
Оба они взяли несколько в сторону и дальше уже не сходили с этого следа который в притуманенной серости ночи не только обозначал дорогу но и указывал где меньше снега: волк это определял безошибочно. Бык. Сотников
他们两人于是便跟着狼的足迹一直往下走, 在灰蒙蒙的夜幕中, 这些爪印不仅可以带路, 而且还能告诉你什么地方雪浅一些, 在这方面狼的判断是万无一失的.
3.
Едешь по плечу исполинской горы и несмотря на всю уверенность в безопасности с невольным смущением глядишь на громады которые как будто сдвигаются все ближе и ближе грозя раздавить путников. Гонч. Фрегат "Паллада"
由于是在半山腰上驰骋, 尽管确知万无一失, 但是抬头展望, 总不免产生山崖威逼, 势将压顶的忧虑.
4.
…по самому доктору оноизвинениебыло очень приятно и всякий раз вызывало любимую мысль о том как выгодно быть добрым любезным и никого не обижать. Андр. Избранное
…可医生本人却自鸣得意, 而且每次都使他想起一向恪守的宗皆: 待人和气热忱, 谁也不得罪, 保险万无一失.
5.
никакой ошибки не будет
万无一失
6.
Проект реформы не может быть абсолютно безошибочным.
改革没有万无一失的方案。
7.
У меня самого правда тылы не были до конца надежными но все-таки не настолько чтобы отказаться от отпуска. Гейд. Личная жизнь директора
诚然, 我自己的后方也不是固若金汤, 万无一失, 但毕竟还不到放弃休假那种地步.
8.
Подождать бы денька два и все бы как по маслу пошло; вы бы теперь не сидели на сухоедении и я бы остался чем был! Тург. Несчастная
您当初要是再等一两天, 那准是万无一失; 您也不致于老在这儿吃干面包, 我也还是过从前那种日子!
9.
Он стоял перед Лосевым широкий крепкий излучая отрадное чувство надежности. Гран. Картина
他站在洛谢夫面前, 宽宽的肩膀, 强壮的身体, 充满了让人高兴的万无一失的感觉.
10.
Но для верности они будут искать ремесленника. Бонд. Игра
可人家为了万无一失会物色一个庸才.
11.
Конечно он стрелять отсюда спокойно мог без промаха…Василь. А зори здесь тихие…
①当然, 他可以从这儿安安稳稳地射击, 一枪一个…
②他完全可以安安稳稳地射击, 万无一失…
12.
Блиндаж его был глубок и находился в безопасности даже от прямых попаданий. Симон. Дни и ночи
这掩蔽部已经很深, 就是炮弹或炸弹照直落在上面, 也万无一失.
13.
Они надежно укрытые еекартошки ботвой затаились неподалеку от скамейки. Герас. Соперники
土豆的茎叶万无一失地掩护着, 他们躲在离长凳不远的地方.
14.
никакой ошибки не будет
万无一失