一目了然俄语基本解释:

1.adj.ясныйипонятный
2.adv.[商贸]какналадони
3.какналадонке
一目了然俄语行业释义:
1.
Ясно с одного взгляда.; как на ладонке; как на ладони; ясный и понятный; ясно с первого взгляда; как на блюдечке; как на блюде
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. ясный и понятный
2. как на ладони;как на ладонке
所属行业:爱字典汉俄
3.
ясно с первого взгляда
所属行业:网络汉俄
4.
понятный с одного взгляда; наглядный; ясно, отчётливо
所属行业:汉俄综合

一目了然俄语例句:

1.
И сперва была такая! Только таилась не показывала людям своих зубов…А как показала сразу стало видно что ты за красный перец. Мирн. Гулящая
以前也是这样!只是隐藏起来了, 没有向别人露出你的凶相.而一旦露了出来, 那就叫人一目了然, 你是怎样一个泼妇.
2.
И на фоне этого застоя для всякого пристального взгляда уже явными сделались непритязательные рисунки: развязность колонистов …элементы несомненного цинизма. Макар. Педагогическая поэма
在这种停滞的背景上, 只要稍一凝视, 种种令人不快的现象就可以一目了然: 学童们的吊儿郎当的态度, …那种非常明显的玩世不恭的成分.
3.
как на блюде
一目了然; 清清楚楚地
4.
как на ладонке
一目了然; 了如指掌
5.
как на блюдечке
一目了然; 清清楚楚地; 了如指掌
6.
как на ладони
一目了然; 了如指掌
7.
У него всегда все на лице я же знаю ну как же всегда все на лице. Как букварь. Анань. Годы без войны
他这个人总是什么都挂在脸上; 这我很了解, 可不是, 总是什么都挂在脸上.简直一目了然.
8.
Не надо забывать что на сцене театра не так ясны мысли автора как жесты…Горьк. О "карамазовщине"
不应该忘记: 在舞台上, 作者的思想表现得不像作出某种姿势那样令人一目了然…
9.
И сверх того благороднейших свойств человек — это ясно как два пальца! Дост. Село Степанчиково и его обитатели
除此以外, 还是一位品德极其高尚的人—这是一目了然的!
10.
Ждут все. Это так прозрачно и так понятно. Макар. Педагогическая поэма
每个人都在等待着.这种情形是一目了然而且完全可以理解的.
11.
Ясно с одного взгляда.
一目了然。
12.
ясный и понятный
一目了然
13.
ясно с первого взгляда
一目了然
14.
как на ладони
了如指掌;一目了然
15.
как на ладонке
了如指掌;一目了然
16.
как на блюдечке
一目了然; 清清楚楚地; 了如指掌
17.
как на ладонке
了如指掌;
一目了然
18.
как на блюдечке
一目了然;
清清楚楚地;
了如指掌
19.
как на ладони
了如指掌;
一目了然
20.
ясно с одного взгляда.
一目了然。