一概而论俄语基本解释:

1.vi.подходитьковсемусодноймерой
一概而论俄语行业释义:
1.
стричь под одну гребенку; подходить ко всем с одной меркой; ставить на одну доску; подходить ... как к всему с одной мерой; ставить всех на одну доску; подходить как к всему с одной мерой; стричь всех под одну гребенку; подходить ко всему с одной меркой
所属行业:爱字典汉俄
2.
подходить ко всему с одной мерой
所属行业:爱字典汉俄
3.
стричь под одну гребенку
所属行业:网络汉俄
4.
подходить ко всему с одной меркой
стричь всех под одну гребенку
ставить всех на одну доску
所属行业:汉俄时事
5.
1. ставить что-л. на одну доску
2. подходить ко всему с одной меркой
3. мерить всех одной меркой
4. давать общее (огульное) суждение о чём-л.
5. говорить огульно о чём-л.
所属行业:经济贸易
6.
1. вообще говоря; в общем и целом
2. подходить с одной меркой (огульно)
所属行业:汉俄综合
7.
1. ставить что-л.на одну доску
2. подходить ко всему с одной меркой
3. мерить всех одной меркой
4. давать общее (огульное) суждение о чём-л.
5. говорить огульно о чём-л.
所属行业:经济贸易

一概而论俄语例句:

1.
подходить как к всему с одной мерой
一概而论
2.
подходить ко всем с одной меркой
一概而论
3.
подходить ко всему с одной меркой
一概而论; 一刀切
4.
нельзя подходить ко всему с одной меркой
不可一概而论
5.
И тут ты ошибаешься: смотря с кем…Чем старше человек тем больше накопленный им опыт тем лучше понимает он и людей и жизнь. Сев. Тегеран
你可错啦: 这不能一概而论…人越老, 经验就越多, 也就能更了解人, 了解生活.
6.
нельзя подходить ко всему с одной меркой
不可一概而论
7.
ставить всех на одну доску
一概而论
8.
ставить на одну доску
一律看待; 一概而论; 相提并论; 等量齐观
9.
стричь всех под одну гребенку
〈转,不赞〉一概而论;一刀切
10.
стричь под одну гребенку
一概而论
11.
подходить как к всему с одной мерой
一概而论
12.
подходить ко всем с одной меркой
一概而论
13.
подходить ко всему с одной меркой
一概而论; 一刀切
14.
подходить ... как к всему с одной мерой
一概而论
15.
стричь всех под одну гребенку
〈转,
不赞〉一概而论;
一刀切
16.
ставить на одну доску
一律看待;
一概而论;
相提并论;
等量齐观
17.
подходить ко всему с одной меркой
一概而论;
一刀切
18.
стричь всех под одну гребенку
〈转,
不赞〉一概而论;
一刀切
19.
стричь под одну гребенку
一概而论
20.
ставить всех на одну доску
一概而论