вес俄语基本解释:

1.分量
2.声望
3.势力
4.威信
5.重量,重,体重
6.衡制
7.【航空】重量
8.权
9.(复数)秤
10.平衡1
1.天平1
2.【船舶】重量1
3.<数>权1
4.锤
вес俄语行业释义:
1.
-а(-у), о весе, на весу, 复-а[阳]
1. 重量 ~
(1). груза 货物重量
(2). определить ~ 确定重量
(3). прибавить в ~е 增加重量
(4). продавать на ~ 按重量卖
(5). рыба ~ом в 2 кило 二公斤重的鱼
(6). атомный ~ 原子量
(7). полётный ~ 〈 空〉飞行重量
(8). сколько в ком-чём ~у(а)(某人或某物) 有多重
2. 衡制
(1). аптекарский ~ 药衡制
(2). десятичный ~ 十进位衡制
3. 〈转〉声望, 威信; 势力; 分量
(1). человек с большим ~ом 举足轻重的人 权威人士
(2). Его слова имеют большой вес. 他的话很有分量。◇
(3). вес брутто 毛重
(4). вес нетто 净重
(5). держать на весу 悬着, 悬空
(6). живой вес 活重
(7). на вес золота 贵重如金, 值千金
(8). удельный вес 比重
(9). чистый вес 净重
(10). вес 重量
所属行业:爱字典俄汉
2.
重,重量,衡制,加权,权,分量,威信,势力,, -а或-у(阳)
1. 重,重量;分量;体重.
(1). `общий ~ 总重.
(2). бор`ец тяжлого ~а 重量级摔跤运动员.
(3). р`ыба ~ом в пять килогр`аммов 五公斤重的鱼.
(4). продав`ать (покуп`ать) на ~ 按分量卖(买).
(5). приб`авить (уб`авить) в ~е 增加(减轻)体重.
(6). Не хват`ает ~а. 分量不足.
(7). Как`ой у вас ~?Мой ~ 72 килогр`амма. " 您体重多少?" "我的体重是七十二公斤."
2. 衡制.
десят`ичный ~ 十进(衡)制.
3. 影响,声望,威信;势力;分量.
(1). челов`ек с ~ом 有影响的人,有威望的人.
(2). придав`ать (кому-чему) ~ 增加...的分量;提高...的身价.
(3). им`еть больш`ой ~ в `обществе 在社会上有很大影响.
(4). п`ользоваться больш`им ~ом 享有很高声望. 
(5). На вес з`олота 贵如黄金;极其昂贵.
(6). на вес з`олота цен`ить (что) 把...估计得贵如黄金;把...视如黄金.
所属行业:俄汉简明
3.
: держ`ать на вес`у悬空着,吊着.
所属行业:俄汉简明
4.
Ⅰ.
1.
声望;威信;分量;势力
2. 重量,重,体重
3. 衡制
Ⅱ.
1.
重量;权
2. (复数)秤;天平;平衡
Ⅲ.
重量;锤;<数>权
所属行业:爱字典俄汉
5.
(阳): держ`ать на вес`у悬空着,吊着.
所属行业:俄汉基本
6.
重,重量,衡制,加权,权,分量,威信,势力,-а或-у(阳)
1. 重,重量;分量;体重.
(1). `общий ~ 总重.
(2). бор`ец тяжлого ~а 重量级摔跤运动员.
(3). р`ыба ~ом в пять килогр`аммов 五公斤重的鱼.
(4). продав`ать (покуп`ать) на ~ 按分量卖(买).
(5). приб`авить (уб`авить) в ~е 增加(减轻)体重.
(6). Не хват`ает ~а. 分量不足.
(7). Как`ой у вас ~?Мой ~ 72 килогр`амма. " 您体重多少?" "我的体重是七十二公斤."
2. 衡制.
десят`ичный ~ 十进(衡)制.
3. 影响,声望,威信;势力;分量.
(1). челов`ек с ~ом 有影响的人,有威望的人.
(2). придав`ать (кому-чему) ~ 增加...的分量;提高...的身价.
(3). им`еть больш`ой ~ в `обществе 在社会上有很大影响.
(4). п`ользоваться больш`им ~ом 享有很高声望. 
(5). На вес з`олота 贵如黄金;极其昂贵.
(6). на вес з`олота цен`ить (что) 把...估计得贵如黄金;把...视如黄金.
所属行业:俄汉基本
7.
重量,分量
所属行业:网络俄汉
8.
权,重量
所属行业:俄汉地理
9.
重量
所属行业:俄汉计算机
10.
重(量)
所属行业:俄汉机械
11.
重;重量衡制
所属行业:俄汉科技
12.

所属行业:俄汉数学
13.
重; 重量
所属行业:俄汉物理
14.
重量;重力;权;法码;天平
所属行业:测绘专业
15.
①量, 重量②权
所属行业:电子技术
16.
-а 或 -у [阳]
1. 重, 重量; 分量; 体重 общий ~ 总重 борец тяжёлого ~а 重量级摔跤运动员 рыба ~ом в пять килограммов 五公斤重的鱼 продавать (покупать) на ~ 按分量卖(买) прибавить (убавить) в ~е 增加(减轻)体重 Не хватает ~а. 分量不足. - Какой у вас ~ ? - Мой ~ 72 килограмма. "您体重多少?""我的体重是七十二公斤. "
2. 衡制 десятичный ~ 十进(衡)制
3. 影响, 声望, 威信; 势力; 分量 человек с ~ом 有影响的人, 有威望的人 придавать (кому-чему) ~ 增加...的分量; 提高...的身价 иметь большой ~ в обществе 在社会上有很大影响 пользоваться большим ~ом 享有很高声望 ◇ На вес золота 贵如黄金; 极其昂贵 на вес золота ценить (что) 把...估计得贵如黄金; 把...视如黄金
(1). [阳]
(2). держать на весу悬空着, 吊着
所属行业:俄汉综合
17.
重量; 权[数]
所属行业:纺织工业
18.
重,重量;权威;衡制
所属行业:海洋科学
19.
重量,权重(英语weight)
所属行业:核电专业
20.
重量
所属行业:火电技术
21.
重,重量,权
所属行业:机电工程
22.
重量,权
所属行业:计算技术
23.
重量,重
所属行业:建筑工程
24.
重, 重量;衡制;[统计]权数;[转]声望, 威信, 分量
所属行业:金融经济
25.
-а或-у [阳]
1. 重量, 量
2. 权数
(1). атомный вес原子量
(2). балластный вес平衡重量
(3). безопасный вес安全重量
(4). валовой вес总重量
(5). видимый удельный вес视比重, 假比重
(6). воздушно-сухой вес风干(后)重量
(7). добавочный вес补加重量
(8). избыточный вес超重量
(9). интегральный вес积分权
(10). истинный объёмный вес真容重
(11). кажущийся удельный вес视比重
(12). литровый вес单位容积重量
(13). молекулярный вес分子量
(14). монтажный вес安装重量
(15). насыпной вес堆比重, 视密度
(16). номинальный вес标准重量
(17). обратный вес权倒数
(18). объёмный вес容重, 单位体积重量
(19). ориентировочный вес约重, 近似重量
(20). относительный вес相对重量
(21). переводный вес换算重量
(22). погонный вес单位长度重量
(23). полный вес总重量
(24). постоянный вес恒重
(25). предельный вес极限重量
(26). приблизительный вес约重, 近似重量
(27). проективный вес投影重量
(28). расчётный вес计算重量
(29). собственный вес自重
(30). соединительный вес化合量
(31). средний вес平均重量
(32). стабильный вес稳定重量
(33). стандартный вес标准重量
(34). стартовый вес起动(发射, 起飞)重量
(35). сухой вес干重, 净重
(36). сырой вес湿重
(37). теоретический вес理论重量
(38). удельный вес比重
(39). условный вес换算(假定)重量
(40). физический вес自然量
(41). фиктивный вес虚构权
(42). чистый вес净重, 纯重
(43). эквивалентный вес ( 化学)当量
(44). вес брутто毛重
(45). вес единицы单位重量
(46). вес нетто净重
(47). вес полного комплекса全套重量
(48). вес превышений高差权
(49). вес разрядов位权
(50). вес тары皮重
(51). вес тела物体重量
(52). вес функции函数权
(53). ①Первый искусственный спутник Земли имел вес 83, 6 килограмма.第一颗人造地球卫星重83.6千克.
(54). ②Атомный вес металла бериллия раньше принимался равным 13, 5.金属铍的原子量以前曾定为13.5.
3. Не удаётся непосредственно взвешивать атомы.
Чтобы установить их вес.要确定原子重量, 直接秤原子是不行的.
4. Упрощение установки двигателей внутреннего сгорания снижает их вес. 内燃机装置的简化减轻了内燃机的重量.
所属行业:科技通用
26.
цвета 色值和
цвета 色值和
所属行业:科技综合
27.
重量, 权数, 衡锤
所属行业:科学技术
28.
重, 重量;权, 衡制
所属行业:矿山工业
29.
①重量②权数
所属行业:林业科技
30.
①重量 ;②权(数)
所属行业:农业科技
31.
重(量);锤;权
所属行业:汽车工业
32.
[缩](вершинный спектромет) 顶端分光计
所属行业:石油化工
33.
1. 权
2. 重量
所属行业:数学专业
34.
重, 重量; 权(衡)
所属行业:水利水电
35.
вершинный спектрометр. 顶端分光计
所属行业:缩略词语
36.
重, 重量; 体重, 重量级; 权数[数]
所属行业:体育专业
37.
[阳]重量;[数]权;衡制;声望;势力;分量
所属行业:土木工程
38.
量,重量
所属行业:无线通讯
39.
①重量②权,加权
所属行业:信息技术
40.
重量
所属行业:冶金工业
41.
重量,荷重;砝码;权(重),加权值,权数
所属行业:仪器技术
42.
重量,荷重;砝码;权(重),加权值,权数
所属行业:仪器技术
43.
[缩](вершинный спектромет) 顶端分光计
所属行业:石油化工
44.
重量;[数]权;衡锤
所属行业:港口工程
45.
重量,重
所属行业:建筑工程
46.
重,重量,权
所属行业:机电工程
47.
重量; [电算]权
所属行业:冶金工业
48.
①重量②权,加权
所属行业:信息技术
49.
重,重量;权,衡制
所属行业:矿山工业
50.
①重量②权数
所属行业:林业科技
51.
①重量;重力②衡制③[数]权④锤
所属行业:军事科技
52.
заготовый вес 毛重
所属行业:水利水电
53.
名词 重,重量,衡制,加权,权,分量,威信,势力,, -а或-у(阳)
重,重量;分量;体重.
(1). `общий ~ 总重.
(2). бор`ец тяжлого ~а 重量级摔跤运动员.
(3). р`ыба ~ом в пять килогр`аммов 五公斤重的鱼.
(4). продав`ать (покуп`ать) на ~ 按分量卖(买).
(5). приб`авить (уб`авить) в ~е 增加(减轻)体重.
(6). Не хват`ает ~а. 分量不足.
所属行业:俄汉综合
54.
声望;威信;分量;势力|重量,重,体重|衡制重量;权|(复数)秤;天平;平衡重量;锤;权
所属行业:流行新词

вес俄语例句:

1.
объемный вес
объёмный вес 重度
2.
мертвый вес
мёртвый вес 净重
3.
видимый вес
видимый (удельный) вес 视比重,假比重
4.
вес катализатора в объеме слоя реактора
вес катализатора в объёме слоя реактора 反应器藏量(反应器单位床层体积催化剂重量)
5.
мол. вес
(молекулярный вес)分子量
6.
уд. вес
удельный вес 比重
7.
уд. Вес
—удельный вес 比重
8.
мол.в ;мол.вес
(молекулярный вес)分子量
9.
ат.в., ат.вес
(атомный вес) 原子量
10.
ат. в. (ат. вес.)
атомный вес. 原子量
11.
ат.в. ат.вес
(атомный вес) 原子量
12.
мол.в ;мол.вес
(молекулярный вес) 分子量
13.
объемный вес

容积重量,
容量
объёмный вес 重度
14.
видимый вес

表观重量,
视重
видимый (удельный) вес 视比重,
假比重
15.
вес катализатора в объеме слоя реактора
вес катализатора в объёме слоя реактора 反应器藏量(反应器单位床层体积催化剂重量)
16.
объемный вес

容积重量,
容量
объёмный вес 重度
17.
видимый вес

表观重量,
视重
видимый (удельный) вес 视比重,
假比重
18.
Сыпь, матвей, не жалей лаптей.
『直义』 快, 马特维, 不要舍不得鞋子.
『用法』 对一边急速地跳舞, 一边做着各种费解动作的人说, 或论及此种人时说.
『例句』 — Дуй вовсю, Жук! — вскрикивал Нечай, бешено округляя весёлые глаза и учащая пляс. — Сыпь, Матвей, не жалей лаптей! — отбивал он присядку под гул, хохот и крик толпы. “使劲儿跳, 茹克!”涅柴疯狂地圆瞪着一双愉快的眼睛, 大声喊叫着加快跳舞的节奏. “快, 马特维, 不要舍不得鞋子!”他在众人的笑声、叫声和嘈杂声中打着蹲跳动作的拍
19.
С собакой ляжешь, с блохами встанешь.
『直义』 与狗躺在一起, 难免粘上跳蚤.
『比较』 即 С кем поведёшься, от того и нберёшься. 与谁相交, 就会沾染谁的作风;
С пчёлкой водиться — в медку находиться, а с жуком связаться — в навозе оказаться. 和蜜蜂相处会粘上蜜, 和甲虫交往会粘上粪.
『参考译文』 近朱者赤, 近墨者黑.
『例句』 — С тобой, Александр Сергеевич, поведёшься, многим фигуральностям и весёлым терминам научишься. — Да, матушка, это равда… С собакой ляжешь, с блохами встанешь, как говорится. “亚历山大·谢尔盖耶维奇, 和你交朋友, 可以学到许多修辞学知识和令人开心的词语.”“是的, 大娘, 一点儿不错……这就所谓是‘近朱者赤, 近墨者黑’
20.
С сильным не борись, (а) с богатым не судись.
(旧)
『直义』 别与强者角力, 别与富人诉讼.
『比较』 Кобыла с волком тягалась, только хвост да грива осталась. 马和狼争雄, 只落得马尾和马鬃.
『例句』 На другой день мы узнали, что Илью забрали в участок… Рабочие, особенно механического цеха, где многие хорошо помнили весёлого, старательного парня, были возмущены. — Вот и царские кресты не помогли, когда дело каснулось мастера… Ни за что ни про что
『变式』 С сильным не борись, а с богатым не тяжись; С богатым не тянись, с сильным не дерись; С сильным не борись, а богатым не тягайся .